Примеры в контексте "Facilitation - Помощь"

Примеры: Facilitation - Помощь
Technical assistance was required not only for the implementation of agreed facilitation measures, but also during the negotiation process. Техническая помощь требуется не только для осуществления согласованных мер в области упрощения процедур, но и в ходе процесса переговоров.
Assistance and facilitation were also offered to United Nations agencies, on demand. Учреждениям Организации Объединенных Наций также предлагались помощь и содействие по получении соответствующих просьб.
When facilitation by the French Government was proposed, the Eritrean Government accepted it wholeheartedly. Когда была предложена посредническая помощь со стороны французского правительства, правительство Эритреи искренне согласилось на это.
The partnership will offer assistance in financing facilitation, capacity-building and knowledge management. Партнерство будет предлагать помощь в содействии финансированию, создании потенциала и информационном обеспечении.
Canada is committed to assisting in the facilitation of that coordination. Канада будет оказывать помощь в облегчении этой координации.
This assistance has also covered other areas related to transit facilitation through the improvement of the legal transit regimes. Эта помощь охватывает также другие области, относящиеся к упрощению транзитных перевозок за счет совершенствования правового режима, регулирующего такие перевозки.
During 2008, UNCTAD continued to provide assistance in the area of investment facilitation to the Non-Self-Governing Territories listed below. В течение 2008 года ЮНКТАД продолжала оказывать перечисленным ниже несамоуправляющимся территориям помощь в области содействия инвестиционной деятельности.
Such facilitation will require an accurate and complete picture of who the current technical assistance providers are. Для такого содействия потребуется наличие достоверной и полной картины относительно организаций, способных в настоящее время оказывать техническую помощь.
The shipmaster has the right to expect the assistance of coastal States with facilitation of disembarkation and completion of the rescue. Капитан вправе рассчитывать на помощь прибрежных государств в содействии высадке и завершении спасательной операции.
The implementation of the IAEA safeguards and facilitation and assistance to promote utilization of nuclear energy must not be overshadowed by politicized issues. Осуществление гарантий МАГАТЭ и содействие и помощь с целью поощрять использование ядерной энергии не должны затушевываться политизированными проблемами.
In addition, Colombia provided facilitation work on international cooperation and assistance and national capacity-building as an independent and cross-cutting issue. Кроме того, Колумбия занималась таким отдельным и комплексным вопросом, как международное сотрудничество и помощь и наращивание национального потенциала.
UNSMIL supported the OPCW visit with logistics and security, and will continue its overall facilitation role in this and related areas. МООНПЛ оказала помощь в вопросах материально-технического снабжения и обеспечения безопасности в ходе визита представителей ОЗХО и будет и впредь оказывать общее содействие в этой и смежных областях.
UNAMI continued its facilitation and technical assistance for the establishment of the constitutionally mandated institutions, in particular the Federation Council (the upper parliamentary chamber). МООНСИ продолжала оказывать содействие и техническую помощь в создании предусмотренных конституцией учреждений, прежде всего Совета федерации (верхней палаты парламента).
The Almaty Programme of Action calls for the international community to assist the target countries in facilitating trade and transit facilitation and promote FDI in trade and transit-related infrastructure. В Алматинской программе действий международное сообщество призывают оказывать адресным странам помощь в упрощении процедур торговли и транзита и содействовать в привлечении ПИИ в торговлю и связанную с транзитом инфраструктуру.
There had been a successful facilitation of matching the interest of proposing countries with the priorities and requirements of requesting countries. Одним из успешных направлений деятельности стало оказание содействия увязке интересов стран, предлагающих помощь, с потребностями запрашивающих ее стран.
The developed countries should provide them with assistance in terms of financial resources, technology and capacity-building and the international community should establish a monitoring and facilitation mechanism for that purpose. Развитые страны должны оказывать им помощь в обеспечении финансовых ресурсов, технологии и наращивания потенциала, а международному сообществу следует создать с этой целью механизм контроля и содействия.
The international community must provide that support, which would include facilitation and improvement of access to existing resources and, where appropriate, allocation of dedicated financial resources. Международное сообщество должно оказать такую помощь, которая включала бы в себя поощрение и улучшение доступа к существующим ресурсам и, там, где это уместно, выделение целевых финансовых ресурсов.
Assistance or facilitation implies, inter alia, the provision of housing and property restitution as a remedy for those displaced from their homes and lands. Помощь или содействие предполагает, среди прочего, обеспечение лицам, выселенным из их домов или с их земель, средства правовой защиты в виде реституции жилья и имущества.
This support included the provision of briefing materials and deployment plans and the facilitation of observer accreditation with the electoral authorities. Эта помощь включала в себя обеспечение их информационными материалами и разработку планов развертывания наблюдателей и содействие аккредитации наблюдателей в органах по проведению выборов.
The secretariat of the Convention assisted in the facilitation of a technical workshop on indigenous traditional knowledge, held in Panama in September 2005. Секретариат Конвенции оказал помощь в проведении технического семинара по вопросу о традиционных знаниях коренных народов, который состоялся в Панаме в сентябре 2005 года.
In conformity with resolution 1546, the United Nations is ready to offer any needed technical assistance and public information support, as well as political facilitation. В соответствии с резолюцией 1546 Организация Объединенных Наций готова оказать любую необходимую техническую помощь, поддержку в области общественной информации и политическое содействие.
The representative of Romania offered his Government's assistance to the IRU in drafting a proposal for a new legal instrument on the facilitation of international road transport. Представитель Румынии заявил, что правительство его страны может оказать помощь МСАТ в подготовке предложения в отношении нового правового документа об облегчении международных автомобильных перевозок.
UNFICYP police continued to maintain and foster working relationships with their counterparts on both sides, including the assistance with and facilitation of a number of investigations by the respective police services. Полиция ВСООНК продолжала поддерживать и развивать рабочие отношения с полицией обеих сторон, в частности оказала помощь и содействие в проведении ряда расследований с участием представителей соответствующих полицейских служб.
Technical assistance in formulating and implementing an intergovernmental agreement between SCO Member States on the facilitation of international road transport; техническая помощь в разработке и осуществлении межправительственного соглашения между странами - членами ШОС по упрощению международных автомобильных перевозок;
In Washington, DC, ICRE assisted in the development and facilitation of a Green Infrastructure program under the sponsorship of the National Parks Service. В Вашингтоне (округ Колумбия), МСВЗ оказывали помощь в развитии и содействии реализации программы "Зеленой инфраструктуры" при финансовой поддержке Службы национальных парков.