Примеры в контексте "Face-to-face - Личные"

Примеры: Face-to-face - Личные
UNIFIL is increasing its dependence on technological advances, which permit remote face-to-face collaboration, to reduce travel costs and total time spent away from regular duties and responsibilities. ВСООНЛ все шире полагаются на технологические достижения, позволяющие поддерживать личные контакты на расстоянии, в целях сокращения путевых расходов и общего затрачиваемого времени, не связанного с выполнением регулярных функций и обязанностей.
In this respect, I recall that there have been written and face-to-face exchanges between the Chairman of the Committee, the panel and the AU. В этой связи напоминаю о том, что между Председателем Комитета, группой и АС поддерживались письменные контакты и проводились личные встречи.
Frequent face-to-face contact not only reduces the costs of giving, but also helps to make support providers aware of recipients' needs. Часто личные контакты приводят не только к снижению расходов на передаваемые блага, но и помогают информированию лиц, оказывающих помощь, о потребностях ее получателей.
During the six months under review, the Ombudsperson interacted with all petitioners during the dialogue phase of pending cases, including through e-mail exchanges, telephone discussions and, where possible, face-to-face interviews. На протяжении шестимесячного отчетного периода Омбудсмен в ходе рассмотрения дел поддерживала на этапе диалога контакты со всеми заявителями, в том числе общалась с ними по электронной почте и по телефону, а также, где это было возможно, проводила с ними личные встречи.
Typically, unless the parties engage in "instantaneous" communication or are negotiating face-to-face, a contract is formed either when acceptance is dispatched to the offeror or when the offeror receives it. Как правило, если только стороны не обмениваются сообщениями "мгновенно" или не проводят личные переговоры, договор считается заключенным либо в момент отправки акцепта оференту, либо в момент получения акцепта оферентом.
Face-to-face contact was also an important component of voluntarism. Важное значение в добровольческой деятельности имеют также прямые личные контакты.
The team tailors its approach to each stakeholder group, using face-to-face interaction where possible to engender true ownership of Umoja by all stakeholders. К каждой категории заинтересованных сторон группа разрабатывает свой особый подход, используя для этого, когда это возможно, непосредственно личные контакты, чтобы к реализации проекта «Умоджа» были сопричастны все заинтересованные стороны.
By putting you face-to-face with top executives from the consumer retail and distribution channel, DCC heightens your company profile and visibility within the region and offers faster access to these promising markets. Личные встречи с топ-менеджерами розничных и дистрибьюторских компаний на форуме DCC способствуют узнаваемости вашей компании в данном регионе и обеспечивают более быстрый доступ к рынку.