Английский - русский
Перевод слова Extraction
Вариант перевода Ископаемых

Примеры в контексте "Extraction - Ископаемых"

Примеры: Extraction - Ископаемых
The extraction, transportation, processing and use of primary fuels - both fossil and biomass - and the generation and transmission of electricity have detrimental effects at all physical scales. Добыча, транспортировка, обработка и использование первичных видов топлива - как ископаемых, так и биомассы, а также выработка и передача электроэнергии приводят к пагубным последствиям в различных физических масштабах.
The purchase of an extraction permit on an auction basis does not exempt the permit-holder from paying the extraction tax. Приобретение разрешения на добычу полезных ископаемых на основе проведения торгов не освобождает держателя такого разрешения от уплаты налога на добычу.
Finally, the SNA 2008 has also clarified that in the case of extraction of subsoil resources, "an enterprise that will undertake extraction is deemed to become resident when the requisite licences or leases are issued, if not before". И наконец, в СНС 2008 года уточняется также, что в случае добычи подземных полезных ископаемых "предприятие, которое будет заниматься добычей, считается становящимся резидентом при получении необходимых лицензий или документов на лизинг, если оно не являлось таковым до этого").
The extensive mangrove forests of the Caribbean are under acute threat, mainly owing to extraction for lumber and conversion to agriculture, aquaculture, coastal urban settlements, and mining. Над занимающими огромную площадь мангровыми лесами в Карибском бассейне в настоящее время нависла серьезная опасность, главным образом связанная с вырубкой деревьев и переустройством земель под сельское хозяйство, аквакультуры, строительство населенных пунктов и добычу полезных ископаемых.
Unfortunately, States have considered indigenous peoples' forests as State-controlled forests and converted them for other uses such as logging, agribusiness plantations and mineral, oil and gas extraction. К сожалению, государства считают, что леса коренных народов подпадают под государственный контроль, и используют их в иных целях, в частности для заготовки древесины, создания сельскохозяйственных плантаций и добычи полезных ископаемых, нефти и газа.
In Bulgaria, for example, fines are in place in the areas of air, water, soil, noise, electromagnetic fields and mineral extraction. Например, в Болгарии взимаются штрафы за загрязнение воздуха, воды, почвы, создание повышенного уровня шума, наведение электромагнитных полей и добычу полезных ископаемых.
As such, the Government of Greenland recognizes the importance of civil society involvement in decision making, not least concerning oil and minerals extraction and major development projects. Таким образом, правительство Гренландии признает важность участия гражданского общества в принятии решений, не в последнюю очередь в отношении добычи нефти и полезных ископаемых и осуществления крупных строительных проектов.
The characteristics of the "new mercenarism" which was prevalent in Africa included the interrelation of traditional mercenary activity with big business, often involved in the extraction of valuable natural resources (e.g. in Sierra Leone and Equatorial Guinea). Отличительные черты "нового наемничества", которое преобладает в Африке, включают взаимосвязи между традиционной наемнической деятельностью и большим бизнесом, что нередко связано с добычей ценных полезных ископаемых (например, в Сьерра-Леоне и Экваториальной Гвинее).
There is little mining of minerals and other subsoil resources in indigenous lands, with the exception of oil, whose extraction has given rise to conflicts and disputes with indigenous peoples. Добыча полезных и других ископаемых ресурсов в районах проживания коренных народов развита слабо, за исключением нефтедобычи, которая явилась источником разногласий и конфликтов с коренными народами.
In the extraction stage, in addition to large quantities of solid waste, mining operations can cause land degradation and freshwater pollution, through the accumulation of toxic trace metals in soil and discharge into streams. На этапе добычи полезных ископаемых горные работы могут не только сопровождаться образованием большого количества твердых отходов, но и приводить к деградации земель и загрязнению пресной воды (в результате накопления в почвах и водотоках токсичных металлических микропримесей).
The extraction, conversion and combustion of fossil fuels and, to a lesser degree, changes in land-use and agriculture have led to increasing concentrations of greenhouse gases. Добыча, переработка и сжигание ископаемых видов топлива и, в меньшей степени, изменение моделей землепользования и ведение сельского хозяйства приводят ко все большей концентрации парниковых газов в атмосфере.
The Special Representative calls attention to the complex political, economic, geopolitical and extraregional interests involved in the situation, including the illicit extraction, sale, supply and transborder shipment of minerals and other natural resources from the Democratic Republic of the Congo. Специальный представитель обращает внимание на то, что с таким положением связаны весьма сложные политические, экономические, геополитические и внерегиональные интересы, включая незаконную добычу, продажу, поставку и вывоз из Демократической Республики Конго полезных ископаемых и других природных ресурсов.
In order to ensure sustainable development gains from extraction of natural resources, many experts underlined the necessity of getting all direct stakeholders involved in the process, especially at the local community level. Для того чтобы деятельность по добыче полезных ископаемых содействовала процессу устойчивого развития, по мнению многих экспертов, необходимо вовлечь в этот процесс все непосредственно заинтересованные стороны, особенно на уровне местной общественности.
The patterns of exchange that prevailed during the colonial period - which are based on concentrating on the extraction of minerals and other primary materials and their export for fabrication outside Africa - have been difficult to replace. Трудно изменить модели обмена, которые сформировались в колониальный период и в которых упор делался на добычу полезных ископаемых и других сырьевых материалов и их экспорт для переработки за пределами Африки.
By collectively developing and implementing indicators for economic, social and environmental performance, for example, Governments, industry, non-governmental organizations and development agencies can create a common framework for measuring and evaluating the benefits of mineral extraction. Так, путем совместной разработки и внедрения экономических, социальных и экологических показателей правительства, представители промышленности, неправительственные организации и учреждения, занимающиеся вопросами развития, могут создать общую основу для количественной и качественной оценки выгод добычи ископаемых.
Mineral extraction and indigenous peoples is one of the sessions planned for the UNITAR Africa regional training programme on conflict prevention and peacebuilding for indigenous representatives to be held later this year. Вопрос о добыче полезных ископаемых применительно к положению коренных народов является одной из тем сессий, запланированных для региональной учебной программы ЮНИТАР для Африки по предупреждению конфликтов и миростроительству для представителей коренных народов, которая должна быть проведена позднее в этом году.
At the eighteenth session of the Commission on Sustainable Development, the Secretary-General reported on, and many delegates made clear their concern over, the serious negative impacts of mineral extraction and processing upon affected communities and the global environment. На восемнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию Генеральный секретарь, а также многие делегаты недвусмысленно заявили о своей озабоченности по поводу серьезных негативных последствий добычи и обработки полезных ископаемых для местных общин и окружающей среды планеты.
Greenfield site mining should be minimized and global and national action plans should be made to maximize recycling and substitution, and minimize further exploitation through extraction of non-renewable resources, including minerals. Следует свести к минимуму разработку новых месторождений; должны составляться глобальные и национальные планы действий с целью обеспечить максимально эффективную повторную переработку сырья и его замену и свести к минимуму дальнейшую добычу полезных ископаемых, в том числе минерального сырья, из невозобновляемых источников.
Moreover, the rights of countries that depend on the extraction of fossil fuels, which have been recognized in the United Nations Framework Convention on Climate Change, should be an important determinant of the policies chosen. Кроме этого, права стран, зависящих от добычи ископаемых видов топлива, которые были установлены в Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, должны стать одним из определяющих факторов при выборе стратегии.
IHRB notably recommended that Tanzania consider joining the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) to work towards ensuring better transparency and accountability in relation to minerals extraction. ИПЧБ, в частности, рекомендовал Танзании рассмотреть вопрос о присоединении к Инициативе по прозрачности добывающих отраслей (ИПДО), с тем чтобы вести работу в русле обеспечения большей прозрачности и подотчетности в связи с добычей полезных ископаемых.
Additionally, their successful struggles against the extraction of fossil fuels from their territories and against deforestation have kept carbon under the ground and in trees and soil. Кроме того, их успешная борьба против добычи ископаемых видов топлива на их территории и против обезлесения помогла оставить углерод нетронутым под землей, в деревьях и в почве.
The depletion in any one year is the change in the value of the asset between the beginning and end of the year arising purely from the extraction of minerals. Истощение за любой год представляет собой изменение стоимости данного вида актива в период между началом и концом года, обусловленное исключительно добычей полезных ископаемых.
The depletion in each period is the change in the net present value of the mineral arising purely as a result of extraction (i.e. not due to price changes, discoveries etc). Истощение в течение каждого периода представляет собой изменение чистой приведенной стоимости данного вида полезных ископаемых, обусловленное исключительно его добычей (т.е. не связанное с изменением цен, открытием новых месторождений и т.д.).
The rate of increase in minerals extraction was higher in the second part of the twentieth century than in the first part. Темпы прироста добычи полезных ископаемых во второй половине ХХ века были выше, чем в первой половине.
Mining, excluding oil and gas extraction Добыча полезных ископаемых, нефти и газа