Английский - русский
Перевод слова Extra
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Extra - Особенно"

Примеры: Extra - Особенно
As an extra service to welcome our guests to the hotel and to help them find their way around in Amsterdam, we offer a Concierge Desk (unique for a 3-star hotel). Для того чтобы сделать Ваше пребывание в отеле особенно приятным и помочь быстро сориентироваться в Амстердаме, предлагаем Вам воспользоваться уникальными для З-звездочного отеля услугами консьержа.
That's why I've got to be extra careful with this replacement ring, because if I lost - [ring clinking] [laughing] Вот почему я должен быть особенно осторожен с этим запасным кольцом, потому что если бы я его потерял...
Here's a fun fact... people often kept two safes, one that was easy to find for minor valuables, and a second safe that was much harder to locate for the extra specials, like blue butterflies. Забавный факт - люди обычно имеют два сейфа - один, который легко найти, для небольших ценностей, и второй, в труднодоступном месте, для особенно важных вещей, таких как Голубая Бабочка.
Three extra posts not justified, especially if courtroom project not approved. Создание трех дополнительных должностей не является оправданным, особенно в случае неутверждения проекта строительства зала суда.
It places extra pressure on many delegations, particularly those of smaller and developing countries. Оно создает дополнительную нагрузку для многих делегаций, особенно делегаций малых и развивающихся стран.
Bunch of extra muscle, especially in the legs. Множество дополнительных мышц, особенно в ногах.
User-friendly design and comfortable handling, especially by its extra long tabs, determine the brand power one. Приятный дизайн и удобное обращение, особенно благодаря очень длинным язычкам, характеризуют марку батареек рошёг one.
You need a little extra kick today. Сегодня тебе нужно быть особенно бодрой.
Professionals, especially in the areas of science and technology, and academics also received extra pay beyond their regular salary. Квалифицированные работники, особенно в областях науки и техники, а также ученые тоже получают дополнительную плату сверх их регулярного жалования.
An additional problem was the hiring of extra staff especially in view of very specific job requirements. Еще одна проблема - это наем дополнительного персонала, особенно с учетом весьма специфических требований к квалификации.
As in many European countries, the forest should support the private farmers with important extra income and work particular during the cold season. Как во многих европейских странах, лес должен поддерживать фермерство важным дополнительным доходом и работой, особенно в холодное время года.
This could be done by publicizing and rewarding good practices, particularly with extra speaking time. Добиться этой цели можно было бы путем распространения информации о передовых практических методах, а также путем использования различных форм поощрения их применения, особенно такой, как предоставление дополнительного времени для выступлений.
It is important to continue monitoring developments in the near future, especially concerning vulnerable children requiring extra support or services. Важно продолжать следить за развитием событий в ближайшем будущем, особенно в отношении уязвимых групп детей, требующих дополнительных услуг или поддержки.
Such support is especially important for Bangladesh under the extra tension of climate change. Такая поддержка особенно важна для Бангладеш с учетом дополнительной угрозы изменения климата.
Washing and ironing will be extra, especially if you want your dog collars starched. Стирка и глажка оплачивается дополнительно, особенно если вы хотите накрахмаленные воротнички.
High quality SMR for the effective management of HR, particularly needed in times of difficult budgetary constraints and extra budgetary shortages. высокое качество ВСР для эффективного управления ЛР, которое особенно необходимо в периоды жестких бюджетных ограничений и сокращения внебюджетных ресурсов.
Please inform the Committee on the measures taken to combat corruption in educational establishments, especially in primary schools that reportedly charge extra fees for enrolment and school maintenance. Просьба проинформировать Комитет о мерах, принятых для борьбы с коррупцией в учебных заведениях, особенно в начальных школах, которые, по имеющимся сведениям, взимают дополнительную плату за прием ребенка в школу и ремонт и содержание школы.
Some Parties also suggested a need for greater transparency in the allocation of resources and assessment of the cost-effectiveness of programmes, particularly in relation to extra budgetary funding. Некоторые Стороны также отметили необходимость повышения транспарентности при распределении ресурсов и проведения оценки экономической эффективности программ, особенно в отношении внебюджетного финансирования.
This is especially true earlier on in gameplay, because extra armies make a greater difference in the beginning of the game. Это особенно верно вначале, так как дополнительные армии дают серьёзные преимущества на раннем этапе игры.
A message centre has now been established but has created extra work for the Registry which cannot be handled by a single individual and allow for absences on leave or other emergencies. К настоящему времени создан центр по работе с сообщениями, однако это увеличило рабочую нагрузку Группы по регистрации, с которой не может справиться единственный ее сотрудник, особенно в случае отъезда сотрудников в отпуск или в других чрезвычайных ситуациях.
The unequal division of labour, which places an extra burden on women especially in rural areas. неравенство в распределении обязанностей, приводящее к перегруженности женщин работой, особенно в сельских районах;
The Commission recommends that donors consider favourably the requests for further support of the judicial sector in Timor-Leste, specifically the extra resources required to handle the cases arising from the crisis. Комиссия рекомендует донорам положительно рассмотреть просьбы об оказании дополнительной поддержки судебному сектору в Тиморе-Лешти, особенно о предоставлении дополнительных ресурсов, необходимых для рассмотрения дел, связанных с кризисом.
However, the extra burden borne by employers in female-dominated sectors, which were especially likely to provide full pay, had led to an increase in the pay differential between women and men. Однако дополнительные расходы, которые несут работодатели в секторах, где преобладают женщины и где особенно часто предоставляется полная оплата отпуска, приводят к увеличению разницы в оплате труда женщин и мужчин.
"Parenting is stressful enough without extra limitations, especially if you don't know the gender of your child," she told the parenting website. «Растить ребенка достаточно тяжело и без дополнительных ограничений, особенно если вы не знаете пол своего ребенка», - сказала она веб-сайту для родителей.
The waivers that have been granted, for instance for Nigeria, the Russian Federation and Uzbekistan, have been for "enclave"-type projects (in particular in the oil sector), which generate clearly identifiable extra export earnings. Сделанные исключения (например, для Нигерии, Российской Федерации и Узбекистана) относятся к проектам "анклавного" типа (особенно в нефтяном секторе), которые легко позволяют разглядеть перспективу получения дополнительной экспортной выручки.