Английский - русский
Перевод слова Extent
Вариант перевода Охват

Примеры в контексте "Extent - Охват"

Примеры: Extent - Охват
While the legislation does not confer any statutory right to housing, the range and extent of measures implemented under the Housing Acts demonstrates the State's long standing commitment to ensuring that housing needs, especially social housing needs, are adequately addressed. Хотя данное законодательство не предусматривает каких-либо законных прав на жилье, диапазон и охват мер, принятых во исполнение законов о жилье, свидетельствует о неизменной приверженности государства своему обязательству надлежащим образом удовлетворять потребности в жилье, особенно в жилье социального найма.
Invited Parties to provide to the secretariat, by 1 March 2006, views on their experiences using the prototype interface; on possible improvements, including the extent of its scope and coverage; and on next steps in progressing the work on the interface. Ь) предложил Сторонам представить в секретариат до 1 марта 2006 года свои мнения, касающиеся опыта использования пробного интерфейса, его возможных усовершенствований, включая его охват и тематику, а также предложения о дальнейших мерах по обеспечению прогресса в работе над интерфейсом.
OIOS observed, however, that the extent and usefulness of information given to HOAs varied greatly, and that in certain missions HOAs were dissatisfied with its reliability and content. Однако УСВН отметило, что охват и полезность информации, предоставляемой ГОУ, весьма различны и в определенных миссиях ГОУ не удовлетворены надежностью и предметностью этой информации.
The value of any lien clause, its extent, its validity and its practical enforcement is, therefore, substantially dependent on the applicable law as recognized at the place of the enforcement of such rights. В связи с этим ценность любого положения о залоговом праве на груз, его охват, его действительность и его практическое осуществление в значительной мере зависят от применимого права, признанного в месте принудительной реализации таких прав.
The linguistic difficulties this entailed for the indigenous parties often prevented them from gaining a full understanding of the true nature and extent of the obligations that, according to the non-indigenous version of those texts (or construction of its provisions), they had assumed. Те языковые трудности, которые возникали при этом у представителей коренных народов, зачастую мешали им полностью понять истинный характер и охват обязательств, которые они на себя брали в соответствии с составленным на непонятном для них языке текстом этих договоров (или формулировками их отдельных положений).
Studies on the standardisation of data and meta-data and the harmonisation of coding will allow the implementation of a computer architecture incorporating to a greater extent all of Eurostat's data and meta-data. Исследования по стандартизации данных и метаданных, а также согласование кодов позволят внедрить компьютерную архитектуру, обеспечивающую значительно более широкий охват всех данных и метаданных Евростата.
However, applying scientific understanding for these purposes depends critically on continuing observation, the scale and extent of which requires the close and integrated cooperation of individual economies in the pooling and enhancement of their observing systems. Однако применение научных знаний в этих целях в сильнейшей степени зависит от продолжения наблюдений, масштаб и охват которых требует тесного и комплексного сотрудничества отдельно взятых стран в деле объединения и укрепления их систем наблюдений.
There will also be budgetary and resource considerations in all countries that may limit the extent of monitoring in terms of water types, numbers and types of stations and determinants measured. Кроме того, во всех странах существуют бюджетные и другие связанные с ресурсами соображения, которые могут ограничивать охват мониторинга с точки зрения типов водоемов, числа и типов станций и измеряемых основных показателей.
Accordingly, in light of the text of the Covenant, States parties have an enhanced obligation to fulfil regarding the right to education, but the extent of this obligation is not uniform for all levels of education. Таким образом, в свете положений Пакта государства-участники несут повышенное обязательство выполнять право на образование, но охват этого обязательства варьируется в зависимости от уровней и видов образования.
For instance, a checklist may be created for environmental goods that are integral to the provision of environmental services in those sectors where the number and extent of requests are significant. Например, можно было бы подготовить перечень экологических товаров, которые поставляются в рамках предоставления экологических услуг в тех секторах, где число и охват запросов являются значительными.
A description of how the baseline methodology addresses potential leakage, including the methodology and data sources used, and the magnitude, geographical extent and timing of leakage. описание того, каким образом в рамках методологии определения исходных условий решаются вопросы потенциальной утечки, включая использовавшиеся методологию и источники данных, а также масштабы, географический охват и сроки утечки;
The extent and depth of the follow-up assessment depended largely on the level of engagement of the States concerned; the degree to which NHRIs, United Nations agencies and NGOs were able to engage in the follow-up process; and the availability of up-to-date information and poverty data. Охват и глубина оценки последующих мер в значительной степени зависят от уровня взаимодействия соответствующих государств, степени, в которой НПУ, учреждения Организации Объединенных Наций и НПО могут участвовать в процессе принятия последующих мер, и наличия обновленной информации и данных о масштабах нищеты.
This chronological table aims at showing, in a rather comprehensive way, the scope of UNITAR training and capacity-building activities and its geographical extent. Хронологическая таблица имеет целью более или менее полно отразить сферу деятельности ЮНИТАР в области подготовки кадров и наращивания потенциала и ее географический охват.
The availability, accessibility and reliability of data, especially at the decentralized level, were problematic in all countries to varying degrees, limiting the extent and quality of analysis and hampering the opertionalization of a results-based approach. Все страны в различной степени столкнулись с проблемой сбора, доступности и надежности данных, особенно там, где такая деятельность не осуществлялась централизованно, что ограничило охват и качество анализа и затруднило практическое применение подхода, ориентированного на достижение конкретных результатов.
The level of risks would determine, inter alia, the extent and type of monitoring activities, additional due diligence measures, schedule of payments/instalments, reporting frequency, requests for supporting documentation, auditing arrangements, field/monitoring visits and spot checks. Уровень риска позволит определить, среди прочего, тип требуемых мероприятий по мониторингу и их охват, дополнительные меры надлежащей проверки, графики платежей/взносов, периодичность отчетности, необходимость подкрепляющей документации, механизмы аудита, необходимость проведения посещений на местах/в целях мониторинга и выборочных проверок.
The scope and extent of pre-market and post-market requirements will be considered in the context of the general regulatory environment, concerns with suppliers' rights, and obligations arising from the supply of goods and services. Сфера действия и охват требований, предъявляемых до и после предложения товара на рынке, будут рассматриваться в контексте общих регламентационных условий, озабоченности в отношении прав поставщиков и обязательств, налагаемых в связи с предложением товаров и услуг.
Instead, maps of the CCS postcodes will be supplied to interviewers for them to confirm the physical extent of the postcodes on the ground by calling on addresses. Вместо этого счетчикам будут предоставлены карты почтовых индексов ООП, с тем чтобы они могли подтвердить физический охват почтовых индексов на местах, обращаясь по соответствующим адресам.
The number of health mediators and the extent of the programme's coverage had increased significantly between 2002 and 2009. Между 2002 и 2009 годами существенным образом возросло число медиаторов в области здравоохранения, и расширился охват программы.
In the discussion that followed, clarification was sought on the extent of cooperation with WIPO and the geographic reach of CC activities. В ходе последовавшего затем обсуждения было предложено уточнить масштабы сотрудничества с ВОИС и географический охват деятельности ОТН.
The extent and scale of its activity, however, would be determined by prevailing circumstances, including the security environment. Масштабы и охват этого процесса, однако, будут определяться сложившимися обстоятельствами, включая положение в плане безопасности.
Product coverage could be extended so that it matched to a greater extent the supply capabilities of preference-receiving countries. Товарный охват мог бы быть расширен, с тем чтобы он в большей степени соответствовал производственному потенциалу стран, получающих преференции.
Outlet types are covered to different extent in different member states. Охват торговых точек является различным в зависимости от государства-участника.
Both quality and, to a lesser extent, coverage have declined as a result. В результате этого снизилось их качество и - в меньшей мере - охват.
(b) The limited scope or extent of the environmental data collected; Ь) ограниченный охват или масштаб собираемых экологических данных;
Inadequate funding, which limits the extent of outreach programmes, coverage and educational activities Ь) недостаточное финансирование, ограничивающее масштабы информационных программ, охват и образовательную деятельность;