Английский - русский
Перевод слова Expressly
Вариант перевода Открыто

Примеры в контексте "Expressly - Открыто"

Примеры: Expressly - Открыто
They should not limit their activities to seeing prisoners who have expressly requested to meet them, but should take the initiative of visiting the detention areas of the establishments they are monitoring and entering into contact with the inmates. Им не следует ограничивать свою деятельность встречами с заключенными, которые открыто обратились с просьбой об этом, проявляя инициативу посещения зон содержания под стражей в инспектируемых учреждениях и входя в контакт с заключенными.
In addition, they expressly recognize the linkage between the Charter and the concept of peace and human rights understood in accordance with the contributions received during the drafting process of the Charter and Declaration. Кроме того, они открыто признают взаимосвязь между Уставом и концепцией мира и прав человека в соответствии с комментариями, полученными во время процесса разработки Устава и Декларации.
Nor is it bound by the provisions of that Agreement under customary international law, save those provisions that the Bolivarian Republic of Venezuela has expressly recognized, or will recognize in the future, by means of their incorporation into domestic legislation. Она не связана положениями этого Соглашения и в контексте обычного международного права, за исключением тех его положений, которые Боливарианская Республика Венесуэла открыто признала или признает в будущем, включив их в свое внутреннее законодательство.
The Special Rapporteur also recalls that, under article 18, paragraph 3, of the African Charter on Human and People's Rights, adopted in Nairobi in 1981, the African States also expressly undertook to ensure the elimination of every discrimination against women. Специальный докладчик позволит себе напомнить, что и в пункте 3 статьи 18 Африканской хартии прав человека и народов, принятой в Найроби в 1981 году, африканские государства открыто приняли на себя обязательство устранить любую дискриминацию в отношении женщин.
On the specific issue of a subsidy from the regular budget, it should be noted that the General Assembly, in successive resolutions, expressly stipulated that the regular budget should not subsidize extrabudgetary activities. Что касается конкретного вопроса о субсидировании из регулярного бюджета, то следует отметить, что в своих резолюциях Генеральная Ассамблея неоднократно и открыто указывала, что регулярный бюджет не должен использоваться для субсидирования внебюджетной деятельности.
Amparo is applicable in response to judicial acts or measures that constitute a threat to or attack upon rights or liberties expressly or implicitly recognized in the Constitution, except in those situations where habeas corpus is applicable. Процедура ампаро применяется в качестве средства защиты против юридических действий и актов, представляющих угрозу или посягательство на права и свободы, открыто признаваемые или подразумеваемые Конституцией, за исключением тех случаев, когда применяется процедура хабеас корпус.
The Committee is concerned that discrimination, contrary to article 2 of the Convention, persists in the State party, and that non-discrimination is not expressly guaranteed under the Constitution. Комитет обеспокоен тем, что дискриминация, вопреки статье 2 Конвенции, в государстве-участнике существует и что недискриминация открыто не гарантирована Конституцией.
In paragraph 7, the Committee expressly reiterated the fundamental rights of aliens protected by the Covenant and that"[t]here shall be no discrimination between aliens and citizens in the application of [those] rights". В пункте 7 Комитет открыто подтвердил основные права иностранцев, защита которых обеспечивается Пактом, и тот факт, что "в применении этих прав не должно быть какой-либо дискриминации между иностранцами и гражданами".
In Security Council resolution 1503 of 28 August 2003, the Council expressly called on the Presidents of the ICTY and ICTR to use their annual reports to explain their plans for implementation of the Tribunals' completion strategy. В резолюции 1503 Совета Безопасности от 28 августа 2003 года Совет Безопасности открыто призвал председателей МТБЮ и МУТР разъяснять в своих ежегодных докладах Совету свои планы реализации стратегий завершения работы трибуналов.
For the first time also, the lifestyle of the current civilization was addressed in principle 8 of the Rio Declaration, in which the urgency of a deep change in consumption and production patterns was expressly and broadly acknowledged by State leaders. Также впервые о стиле жизни современной цивилизации говорится в Принципе 8 Декларации Рио-де-Жанейро, в котором лидеры государств открыто и широко признали насущную необходимость кардинальных изменений в модели потребления и производства.
Sir Nigel RODLEY said the word "permissible" should be replaced by "expressly permitted", in the second sentence, and the word "limitations" replaced by "restrictions" in the third. Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что во втором предложении следует заменить слово "допустимым" словами "открыто разрешенным", а в третьем предложении слово "лимитирование" - словом "ограничение".
Rather, he declared his satisfaction with the judgement, regarding both his prison term and the expulsion order, one day prior to the deadline for lodging an appeal; he thus expressly waived his right to appeal. За день до истечения срока подачи апелляции он даже заявил, что согласен с вынесенным ему приговором как с точки зрения срока лишения свободы, так и постановления о выдворении; таким образом, он открыто отказался от своего права на подачу апелляции.
However, the Children's Act (2009) enacted shortly after the review, failed to prohibit corporal punishment in any setting and on the contrary, it expressly authorises corporal punishment of children, including as appropriate sentences imposed by the courts. Однако Закон о детях (2009 год), принятый вскоре после обзора, отнюдь не запрещает телесные наказания в любой среде, а, напротив, открыто допускает телесные наказания детей, в том числе в качестве надлежащей меры наказания, устанавливаемой судами.
Article 35, no. 1 of the same Code stresses the fact that: "It is essential for the validation of the marriage for each party to expressly state his/her desire to contract marriage with the other party." В пункте 1 статьи 35 того же Кодекса подчеркивается, что "для того чтобы брак был признан законным, каждая из сторон должна открыто заявить о своем желании вступить в брак с противоположной стороной".
Expressly place on record the importance of the agreements reached for the ideals of peace, stability and prosperity to which the American continent is committed. Открыто заявляют о важности достигнутых соглашений для воплощения в жизнь идеалов мира, стабильности и процветания, к которым стремится весь американский континент.
Article 391 of the Personal and Family Code stipulates that succession by law applies only to persons who have expressly renounced the rules of inheritance laid down by custom. В соответствии со статьей 391 Кодекса законов о личности и семье современные законодательные положения действуют только в отношении тех, кто открыто отказался от следования обычному наследственному праву.
Furthermore, the Committee regrets that, although the report notes the condemnation of racial discrimination in all its forms by the State party, racial segregation and apartheid are not expressly condemned as stipulated by article 3 of the Convention. Кроме того, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что, хотя в докладе говорится об осуждении государством-участником расовой дискриминации во всех ее формах, тем не менее расовая сегрегация и апартеид открыто не осуждаются, как это предусмотрено статьей З Конвенции.
Overall, discussions were constructive, and civil society, which was well represented, expressly supported the Government in its fund-raising efforts. В целом обмен мнениями проходил в конструктивном ключе, и широкое гражданское общество открыто выражало поддержку усилиям правительства по мобилизации средств.
But a direct confrontation - I will marry this man, with or without your blessing I will be going expressly against his wishes. Но прямое неповиновение, "Я выйду замуж за этого человека с твоего согласия или без", означает, что я открыто пошла против его воли.
What frequently occurs in practice is that interested States do not hesitate to react to unilateral statements which their authors call interpretative, and to expressly regard them as reservations. З) На практике часто бывает так, что затронутые государства без колебаний реагируют на односторонние заявления, представленные их авторами как заявления о толковании, открыто считая их оговорками.
(c) The Government of Rwanda must also clearly demonstrate its attachment to the cause of human rights by unequivocally and expressly condemning, like the Government of the Democratic Republic of the Congo, the atrocities described in this report. с) правительству Руанды следует также открыто проявить свою приверженность делу уважения прав человека и ясно и недвусмысленно осудить, как и правительству Демократической Республики Конго, жестокости, о которых говорится в настоящем докладе.