Английский - русский
Перевод слова Exploration
Вариант перевода Месторождений

Примеры в контексте "Exploration - Месторождений"

Примеры: Exploration - Месторождений
The circumstances were that, despite laws and treaties, the Government of Canada had allowed the provincial government of Alberta to expropriate the territory of the Band for the benefit of private corporate interests, including leases for oil and gas exploration. Как показывают обстоятельства данного дела, несмотря на принятые законы и заключенные договоры, правительство Канады разрешило правительству провинции Альберта экспроприировать земли племени в интересах частных корпораций и отдать их, в частности, в аренду для разведки нефтяных и газовых месторождений.
In addition, the participation of the Mission in facilitating regular consultations among countries led to cooperation in economic areas, including joint oil and gas exploration deals signed with Uganda and Rwanda in Lake Albert and Lake Kivu, respectively. Кроме того, оказание Миссией содействия проведению регулярных консультаций между странами способствовало поддержанию сотрудничества в экономических областях, включая соглашения о совместном освоении нефтяных и газовых месторождений, подписанные с Угандой и Руандой соответственно в районе озера Альберт и озера Киву.
The decision to proceed with hydrocarbons exploration was made by the Government of the Falkland Islands and is part of the legitimate business of that Government carried out in accordance with local and international law. Решение об освоении углеводородных месторождений было принято правительством Фолклендских островов и является частью законной деятельности этого правительства, которая осуществляется в соответствии с местным и международным правом.
They have covered issues such as the assessment of environmental impacts from deep-sea exploration, mining technology, the status of resources, standardization of techniques for data collection and prospects for international collaboration in deep-sea environmental research. На них рассматриваются такие вопросы, как оценка экологических последствий разработки глубоководных месторождений, технология разработки месторождений, состояние ресурсов, стандартизация методики сбора данных и перспективы международного сотрудничества в области глубоководных экологических исследований.
With the increasing demand for oil and gas, offshore exploration and development have been moving into deep-water areas and into the frontiers in remote and difficult places where little search and discovery activities have taken place in the past. В связи с увеличением спроса на нефть и газ разведка и разработка морских месторождений перемещается в глубоководные районы и отдаленные труднодоступные места, в которых в прошлом поиск и разведка почти не велись.
It is essential for future planning that governments and industry have a clear assessment of the quantities of petroleum available for production and quantities which are anticipated to become available within a practical time frame through additional field development, technological advances, or exploration. Для целей будущего планирования крайне важно, чтобы правительства и промышленность располагали четкой оценкой количеств нефти и газа, имеющихся для добычи, и количеств, которые, как предполагается, могут стать таковыми в разумные сроки за счет дополнительной разработки месторождений, технологического прогресса и проведения поисково-разведочных работ.
January 2002: I was part of a team from the Ghana National Petroleum Company that negotiated a deep sea exploration petroleum agreement with a Texas-based company on behalf of the Government of Ghana. В январе 2002 года была включена в состав делегации Национальной нефтяной компании Ганы, которая вела от имени правительства Ганы переговоры с техасской компанией на предмет заключения соглашения о разведке месторождений нефти в открытом море.
The launching of a natural gas exploration and development initiative for the least developed countries through the establishment of a revolving fund is an option that could jump-start development efforts by those countries. Реализация инициативы изыскания и освоения месторождений природного газа для наименее развитых стран путем учреждения оборотного фонда является одним из вариантов, который мог бы резко ускорить усилия в области развития этих стран.
In an effort to assist in the further development of technologies for exploration of polymetallic nodules in a rational manner, the Secretariat commissioned a survey of international patents to identify trends in the development of deep seabed mining technology covering the period from 1960 to 1998. В попытке оказать содействие дальнейшему развитию технологии разведки полиметаллических конкреций рациональным образом Секретариат поручил провести обзор международных патентов на предмет выявления тенденций в технологии освоения месторождений на морском дне за период с 1960 по 1998 год.
These relate first and foremost to the exploration of the Caspian Sea's richest fields of hydrocarbon resources and are linked not only to the interests of the countries of the region but to those of many other States and transnational companies. Это в первую очередь относится и к вопросу освоения богатейших месторождений углеводородных ресурсов бассейна Каспийского моря, сопряженного с интересами не только стран региона, но и многих государств мира.
In that regard, the attempts of the Greek Cypriot side to unilaterally determine maritime jurisdiction areas and to engage in exploration activities in oil and natural gas fields are extremely irresponsible in terms of both timing and possible outcomes. В этой связи попытки кипрско-греческой стороны в одностороннем порядке делимитировать районы морской юрисдикции и приступить к работе по разведке месторождений нефти и природного газа являются крайне безответственными как с точки зрения выбора времени, так и с точки зрения возможных последствий.
As demonstrated in several countries, it is possible to clearly separate exploration rights from exploitation rights, with the objective of ensuring competition for exploitation rights among several companies. Как показывает опыт некоторых стран, возможно четкое разграничение между правами на разведку и эксплуатацию ресурсов с целью обеспечения конкурентной борьбы за право на разработку месторождений между несколькими компаниями.
This price range is not considered high enough to dent demand for crude oil or too low to hamper investment in exploration and development of crude oil production capacity. Такой уровень цен считается не настолько высоким, чтобы снизить спрос на сырую нефть, но и не настолько низким, чтобы сдерживать инвестирование и разработку нефтяных месторождений.
Moreover, in this price range, the region's oil producers can ensure a better production margin compared to most oil producers in other regions where exploration costs are much higher. Кроме того, при таком уровне цен производители нефти в регионе могут обеспечить более выгодную маржу добычи по сравнению с большинством производителей нефти в других регионах, где издержки на разведку месторождений значительно выше.
We also hope that issues regarding the configuration of blocks and geographical proximity of blocks in the allocated areas for exploration can be successfully resolved at the next session of the Authority. Мы также надеемся на то, что вопросы, касающиеся конфигурации участков месторождений и географической близости участков месторождений в районах, предназначенных для эксплуатации, могут быть успешно решены на следующей сессии Органа.
(c) To enhance investments in oil and gas exploration and production activities, using cleaner technologies, and to adopt measures for reducing the sector's environmental impacts; с) увеличение объема инвестиций в разведку месторождений нефти и газа и их добычу с использованием более экологически чистых технологий и принятие мер с целью уменьшить негативное влияние этого сектора на состояние окружающей среды;
From 4 November to 10 December, the House of Representatives conducted nationwide public consultations on a draft petroleum act and draft act on the National Oil Company of Liberia, which would provide a legal framework for petroleum exploration, development and production. В период с 4 ноября по 10 декабря Палата представителей провела общенациональные публичные консультации по законопроекту по нефти и законопроекту по Национальной нефтяной компании Либерии, которые стали бы юридической базой для разведки, разработки месторождений и добычи нефти.
To give the oil market information on the likely future development of production in the medium and the long run, information on investment in oil and gas exploration and production and remaining resources is needed. Для того чтобы рынок нефти получал информацию о вероятных будущих средне- и долгосрочных изменениях объемов добычи, необходимо обеспечить распространение информации об инвестициях в разведку и освоение месторождений нефти и газа и об остаточных ресурсах.
Delegations attending the twenty-fifth session of the Ad Hoc Group of Experts on Natural Gas Resources in Geneva, in June 2002, discussed the Group's work plans as regards the prospecting, exploration and development of gas fields. На двадцать пятой сессии Специальной группы экспертов по ресурсам природного газа, состоявшейся в июне 2002 года в Женеве, делегаты обсудили планы работы группы в области поисков, разведки и разработки месторождений природного газа.
The Institute of Geology and Mineral Exploration, which conducts - on behalf of the State and the Public Power Corporation - the exploration of lignite deposits in the country, has classified the lignite reserves as "measured", "indicated" and "inferred". Институт геологии и разведки минеральных ресурсов, занимающийся по поручению государства и Государственной энергетической корпорации разведкой месторождений лигнита в стране, классифицирует запасы лигнита как "измеренные", "исчисленные" и "подразумеваемые".
2006 Certified expert for planning, management and supervising of the marine mineral deposits exploration, including estimation and calculation of reserves by the Ministry of Industry and Trade of the Czech Republic (Technical Committee) 2006 год Получил диплом и назначен на должность эксперта по планированию, управлению и надзору за разработкой морских минеральных месторождений, включая оценку и расчет запасов в Министерстве промышленности и торговли Чешской Республики (Технический комитет)
2006 Appointed member of Board of Examiners of the Czech Ministry of Industry and Trade for the expert on planning, management and supervising of the marine mineral deposits exploration, including estimation and calculation of reserves 2006 год Назначен членом экзаменационной комиссии Министерства промышленности и торговли Чешской Республики по аттестации экспертов по планированию, управлению и надзору за разработкой морских минеральных месторождений, включая оценку и расчет запасов
Further, the United Kingdom indicated that the Falkland Islands Government is entitled to develop a hydrocarbons industry within its own waters , and it had noted that the Government of the Republic of Argentina has announced plans for hydrocarbons exploration in the South Atlantic. Кроме того, Соединенное Королевство указало, что «правительство Фолклендских островов имеет право развивать нефтехимическую промышленность в пределах своей акватории», а также отметило, что «правительство Аргентинской Республики заявило о том, что оно планирует провести разведку углеводородных месторождений в южной части Атлантического океана.
The Natural Resources Authority, an entity of the Ministry of Energy and Mineral Resources, describes its activities as principally concerned with "the exploration in Jordan for oil, natural gas, and mineral resources". Управление природных ресурсов, являющееся подразделением министерства энергетики и минеральных ресурсов, указывает, что его деятельность главным образом касается "разведки месторождений нефти, природного газа и минеральных ресурсов на территории Иордании".
The Government of the United Kingdom rejects any suggestion that hydrocarbons exploration in Falkland Islands waters amounts to unilateral action by the Government of the United Kingdom and is being carried out in contravention of General Assembly resolution 31/49 of 1 December 1976. Правительство Соединенного Королевства отвергает любые домыслы о том, что разведка углеводородных месторождений в водах Фолклендских островов представляет собой односторонние действия правительства Соединенного Королевства и осуществляется в нарушение резолюции 31/49 Генеральной Ассамблеи от 1 декабря 1976 года.