Burundi therefore did not go into the Democratic Republic of the Congo to occupy the country or to exploit its wealth. |
Таким образом, Бурунди не собирается ни оккупировать Демократическую Республику Конго, ни эксплуатировать ее богатства. |
Government agencies not only exploited the land, but also allowed business consortiums to exploit indigenous resources. |
Правительственные учреждения, помимо эксплуатации их земли, разрешают консорциумам эксплуатировать ресурсы коренных народов. |
A special police unit for minors was aimed at protecting young women from unscrupulous men who sought to exploit them. |
Специальное подразделение полиции по делам несовершеннолетних занимается вопросами защиты молодых женщин от неразборчивых в средствах мужчин, которые пытаются их эксплуатировать. |
Thus, a claimant must establish ownership of the intangible property, or the right to use or exploit it. |
Таким образом, заявитель обязан доказать свое право владеть нематериальным имуществом, либо использовать или эксплуатировать его. |
It would be in the interests of all parties, except those seeking to exploit migrant labour to maximize profit. |
В этом будут заинтересованы все стороны, за исключением тех, кто стремится эксплуатировать труд мигрантов для получения максимальной прибыли. |
But that silence merely allows China to exploit the community of nations. |
Но это молчание просто позволяет Китаю эксплуатировать сообщество государств. |
Rather, it would enable the powerful to exploit the weak. |
Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых. |
Africa's mineral-rich countries must exploit their abundant natural resources. |
Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы. |
Differences, real or manufactured, are easy to magnify and exploit. |
Различия, реальные или созданные, легко преувеличить и эксплуатировать. |
We must therefore be wary of those seeking to exploit specific issues designed to marginalize the Organization. |
Поэтому мы должны быть бдительными в отношении тех, кто стремится эксплуатировать конкретные вопросы, призванные маргинализировать Организацию. |
Personnel involved in peacekeeping and humanitarian activities should be sensitized to the specific needs of girl children and should not exploit them. |
Занимающиеся поддержанием мира и гуманитарной деятельностью лица должны быть осведомлены о конкретных потребностях девочек и не должны их эксплуатировать. |
States have the sovereign right to exploit their own resources. |
Государства обладают суверенным правом эксплуатировать свои собственные ресурсы. |
In summary, Governments have a responsibility to fully exploit the potential of ICT in the public sector. |
Короче говоря, правительства обязаны в полном объеме эксплуатировать потенциал ИКТ в государственном секторе. |
We need to systematically exploit new data sources, and learn how to utilise them. |
Нам необходимо на системной основе эксплуатировать новые источники данных и учиться их использовать. |
We also believe that ICT usage to deceive, abuse and exploit women and girls is not inevitable. |
Мы также верим, что использование ИКТ для того, чтобы обманывать, унижать и эксплуатировать женщин и девочек, отнюдь не является неизбежным. |
Recent evidence suggested that Morocco was continuing to exploit the minerals and fishing resources of the Territory. |
Последняя информация свидетельствует о том, что Марокко продолжает эксплуатировать природные и рыбные ресурсы территории. |
The eighth and seventeenth preambular paragraphs of the draft resolution are instructive as to the manner in which Zimbabwe chooses to exploit its diamond endowment. |
Восьмой и семнадцатый пункты преамбулы проекта резолюции наглядно показывают, каким образом Зимбабве намерено эксплуатировать свои алмазные богатства. |
Others have started to exploit their riches with the participation of FDI. |
Другие начали эксплуатировать свои богатства при участии ПИИ. |
Others have started to exploit their oil and mineral riches by actively encouraging participation by TNCs carrying out FDI. |
Другие начали эксплуатировать свои нефтяные и сырьевые богатства, активно поощряя участие транснациональных корпораций, осуществляющих ПИИ. |
The Moroccan Government continued to violate human rights, exploit Saharawi natural resources, and spread deliberate lies through the media. |
Правительство Марокко продолжает нарушать права человека, эксплуатировать сахарские природные ресурсы и распространять заведомую ложь через средства массовой информации. |
Yes, but in France parents don't exploit their kids. |
Да, во Франции родителям запрещено эксплуатировать детей таким образом. |
The supply needs of the large numbers of international military forces in Afghanistan have created a market for transportation which the Taliban have also been able to exploit. |
Потребности в снабжении значительных международных военных сил в Афганистане привели к формированию рынка перевозок, который «Талибан» также имеет возможность эксплуатировать. |
But I often let you exploit me |
Слишком уж часто позволяю тебе меня эксплуатировать. |
BRENNAN: You used your connections in Asia to bring those people to this country so you could exploit them. |
Вы использовали Ваши связи с Азией, чтобы доставлять людей сюда, чтобы эксплуатировать их. |
The Government had launched an information campaign aimed at preventing young women from falling into the hands of those who would exploit them. |
Правительство проводит информационную кампанию, направленную на то, чтобы молодые женщины не попали в руки тех, кто будет их эксплуатировать. |