Английский - русский
Перевод слова Expert
Вариант перевода Специальной

Примеры в контексте "Expert - Специальной"

Примеры: Expert - Специальной
The Forum should continue to provide substantive and expert information and advice to specific agency activities related to indigenous traditional knowledge. Форум должен продолжать обеспечивать учреждения основной и специальной информацией и консультировать их по конкретным направлениям деятельности, связанной с традиционными знаниями коренного населения.
A readily available source of expert technical information would significantly assist potential GNSS users in solving their application-specific problems. Наличие доступных источников специальной технической информации в значительной мере способствовало бы решению потенциальными пользователями ГНСС стоящих перед ними конкретных прикладных задач.
From this point of view, the Government accepts as many foreign workers as possible who are engaged in jobs requiring expert technology. Учитывая это, правительство разрешает максимально возможному числу иностранцев работать по профессиям, требующим специальной квалификации.
Individual child employment authorizations and approvals for model agencies are issued by the prefect, acting on the advice of an expert committee. Индивидуальные разрешения о найме детей и разрешения агентствам демонстрации одежды выдаются префектом с соответствующей санкции специальной комиссии.
Uruguay will also promote the serious and responsible review and, where necessary, the improvement and rationalization of all mandates, mechanisms, functions and responsibilities of the Commission on Human Rights in order to maintain a system of special procedures, expert advice and a complaint procedure. Уругвай также будет содействовать проведению тщательного и ответственного обзора всех мандатов, механизмов, функций и обязанностей Комиссии по правам человека, а при необходимости их совершенствованию и рационализации, с тем чтобы сохранить систему специальных процедур, специальной консультативной помощи и рассмотрения жалоб.
None the less, the process of such decision-making can be enriched by a dialogue with non-governmental entities since they are repositories of expert information and advice based on particular experience and they represent a wide spectrum of public commitment. Вместе с тем процесс такого принятия решений можно обогатить за счет диалога с неправительственными образованиями, поскольку они обладают специальной информацией и могут оказывать консультативную помощь на базе опыта в конкретной области и представляют многочисленные сферы деятельности общественных представителей.
The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate relies heavily on a number of key partner international organizations to provide expert assistance and advice, whether on assessment missions or at conferences and workshops. Исполнительный директорат поддерживает широкое сотрудничество с рядом ключевых международных организаций-партнеров в деле оказания специальной и консультативной помощи в ходе миссий по оценке или же конференций и практикумов.
An independent expert study of the Institution's legal foundations conducted at the request of Parliament confirmed that it is fully independent, with the power to establish its own regulations within the framework of the Constitution and the law. В ходе специальной независимой консультации, организованной по просьбе парламента для обсуждения положений Закона, на основании которого было учреждено НПУ, было подтверждено полное право НПУ на самоуправление и установление собственных правил в рамках Конституции и действующего законодательства.
The annual World Trade and Development Report and the World Investment Report of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) have tracked the "rise of the South" more closely than any other expert body of literature. В ежегодном Докладе о торговле и развитии в мире и Докладе о мировых инвестициях Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) «подъем Юга» прослеживается детальнее, чем в любой другой специальной литературе.
The founders of large public expert libraries also include other central State administration bodies, primarily the Ministry of Education, Youth and Sports, the Ministry of Agriculture and the Ministry of Health. В число учредителей крупных публичных библиотек специальной литературы входят также специальные государственные административные органы, главным образом министерство образования, по делам молодежи и спорта, министерство сельского хозяйства и министерство здравоохранения.
Materials produced by UNIDIR are used by journalists around the world as expert reference and background material. Подготавливаемые ЮНИДИР материалы используются во всем мире журналистами в качестве специальной справочно-библиографической литературы.
The communities in the Chirripo reservation are no exception here and, according to reports from the primary health care technicians for the year 1998, a high percentage of births are recorded as having taken place elsewhere than in a hospital, without any hygiene or expert assistance. Общины коренных жителей резервации Чиррипо не составляют исключения, и, по данным специалистов по оказанию первичной медико-санитарной помощи за 1998 год, высока доля рождений вне больниц, без соответствующих гигиенических условий или оказания специальной помощи.
There were other limitations, arising from the technical nature of the topic, as was true of any specialized matter requiring expert scientific input. Существуют и другие ограничения, связанные с технической спецификой темы, которые характерны для любой специальной темы, требующей научных знаний.
The report of the ad hoc expert working group on energy statistics was submitted to the Bureau of the Commission on 21 July 2005. Доклад Специальной рабочей группы экспертов по статистике энергетики был представлен Бюро Комиссии 21 июля 2005 года.
Instead, short-term ad hoc expert advice is provided to national counterparts who are, in essence, executing projects themselves. Вместо этого эксперты оказывают консультативные услуги на краткосрочной специальной основе национальным партнерам, которые, по сути, сами являются исполнителями проектов.
In this regard, a Canadian expert participated in the recent IAEA ad hoc experts group studying new multilateral nuclear fuel cycle initiatives. В этой связи один из канадских экспертов участвовал в работе недавно созданной специальной группы экспертов МАГАТЭ, изучавшей новые многосторонние инициативы, касающиеся ядерного топливного цикла.
The expert from the United Kingdom said that paragraph 5.2.1.29.1.1. should be considered in detail at the December special session. Эксперт от Соединенного Королевства заявил, что на специальной сессии, которая состоится в декабре, следует подробно рассмотреть пункт 5.2.1.29.1.1.
In response to this invitation, the independent expert makes the following preliminary observations based on his contribution to the special session. В ответ на эту просьбу независимый эксперт делает следующие предварительные замечания, основываясь на своем докладе специальной сессии.
Almost all Parties reported on the use of various impact and vulnerability assessment methodologies and approaches, ranging from sophisticated computer models to qualitative assessments based on expert judgement and literature review. Практически все Стороны сообщили об использовании различных методологий и подходов при оценке воздействия и уязвимости, которые варьировались от сложных компьютерных моделей до субъективных оценок на основе экспертных мнений и обзора специальной литературы.
The College was asked to provide ad hoc support to organizations in the United Nations system through workshops and other expert services. Колледжу было предложено оказывать на специальной основе поддержку организациям системы Организации Объединенных Наций путем организации практикумов и предоставления других экспертных услуг.
The Special Rapporteur was called as an expert before the Special Commission on Rwanda of the Belgian Parliament (Brussels, 16 April 1997). Специальный докладчик выступил в качестве эксперта перед Специальной комиссией бельгийского парламента по положению в Руанде (Брюссель, 16 апреля 1977 года).
The expert from Germany stated that during that Special GRRF session he had presented a number of amendments to improve the text of the draft gtr. Эксперт от Германии указал, что в ходе вышеупомянутой специальной сессии GRRF он представил ряд поправок для улучшения текста проекта гтп.
The UNMOVIC expert was invited to make a presentation on the United Nations Special Commission/UNMOVIC experience in disarmament and monitoring in the missile area. Эксперт ЮНМОВИК был приглашен выступить с сообщением относительно опыта Специальной комиссии Организации Объединенных Наций/ЮНМОВИК в деле разоружения и наблюдения в ракетной области.
Consistent with the successful special mission to Bermuda in 2005, he intended to include an independent expert to provide the necessary substantive expertise. С учетом успешных результатов специальной миссии, проведенной в 2005 году на Бермудских островах, он намерен включить в состав данной миссии независимого эксперта, обладающего необходимым опытом в вопросах существа.
The expert from Italy referenced his previous statements on this special conformity of production procedure and expressed his wish that the specific requirements introduced in this Regulation would not be generalized to other Regulations. Эксперт от Италии сослался на сделанные им ранее заявления относительно такой специальной процедуры соответствия производства и высказался за то, чтобы эти конкретные требования, включенные в данные Правила, не стали использоваться в качестве общего принципа для других правил.