Английский - русский
Перевод слова Exile
Вариант перевода Изгнание

Примеры в контексте "Exile - Изгнание"

Примеры: Exile - Изгнание
The criminal usurpation of my marriage, my... cruel, unjust exile from society? Неправомерное присвоение прав на мой брак, моё... жестокое, несправедливое изгнание из общества?
The Puerto Rican community in the United States should understand that colonialism was the source of its problems because it was colonialism that had driven millions of Puerto Ricans into exile. Пуэрториканской общине в Соединенных Штатах следует понять, что источником ее проблем является колониализм, потому что именно колониализм обрек миллионы пуэрториканцев на изгнание.
Without effective - and thus ongoing - support, there are indications that they might grow disenchanted with or gradually become marginalized in their careers, or simply in their day-to-day working lives; they may even be condemned to exile. Без эффективной и, следовательно, постоянной поддержки, как об этом уже свидетельствуют некоторые признаки, эти люди рискуют испытать разочарование и постепенно быть вытесненными на обочину своего карьерного пути или просто-напросто своей повседневной профессиональной жизни и даже обречены на изгнание.
I chose exile for my punishment, but what was it for? Я выбрал изгнание в качестве наказания, но за что это наказание?
But there's no reason why you can't go into exile with him, is there? Но ведь нет никакой причины, по которой вы не можете отправиться в изгнание вместе с ним?
Never told you how... Admiral Kirk sent 70 of us into exile on this barren sand heap, with only the contents of these cargo bays to sustain us? Никогда не рассказывал вам, как адмирал Кирк, выслал 70-ых из нас в изгнание на эту бесплодную кучу песка с единственным содержимым этих грузовых контейнеров, чтобы избавиться от нас?
They were on their way to destroy the Gemini, but the coven got to them first, put them into exile. они собирались уничтожить ковен близнецов но ковен добрался до них первый, отправил их в изгнание
Trying to avert the rise of the royalist People's Party and the restoration of the monarchy, he led two coup attempts in 1933 and 1935, both of which failed, forcing him to exile in France. Пытаясь предотвратить рост влияния монархической Народной партии и реставрацию монархии, организовал две попытки государственного переворота в 1933 и 1935 годах, обе из которых не удались, заставив его уехать в изгнание во Францию.
Although repression in the Basque Country was considerably less violent than in other parts of Spain, thousands of Basques were forced to go into exile, usually to Latin America or France. Хотя репрессии в Стране Басков были значительно менее жестоки, чем в других частях Испании, тысячи басков были вынуждены уйти в изгнание, как правило, в Латинскую Америку или Францию.
He sent Iago and Ieuaf into exile and established himself as ruler over Gwynedd, which also likely placed him in control of the Kingdom of Powys, which was under the authority of Gwynedd. Он послал Иаго и Иейава в изгнание и утвердил себя как правителя над Гвинедом, что также, вероятно, дало ему контроль над Поуисом, которое находилось под властью Гвинедда.
Topics such as totalitarianism or exile may say a lot about my life and my writing, but however important, they don't in themselves tell about a piece of literature. Такие темы как тоталитаризм или изгнание могут многое рассказать о моей жизни и моей литературной деятельности, однако, какими бы важными они ни были, сами по себе они ничего не говорят о литературе.
Thus we find the ancestors of the Irish enslaved in a foreign land, or fleeing into exile, or wandering in the wilderness, or sighting the "Promised Land" from afar. Поэтому неудивительно, что предки ирландцев порабощаются в чужой стране, или бегут в изгнание, или бродят по пустыне, или видят «Землю Обетованную» издалека.
After the outbreak of the First World War, her husband left for exile with their daughter Olga to seek international support for the independence of the nations of the Austrian-Hungarian monarchy, notably the Czechs and Slovaks. После начала Первой мировой войны, её муж уехал в изгнание с дочерью Ольгой, чтобы добиваться международной поддержки независимости народов Австро-Венгерской монархии, в частности, чехов и словаков.
Garak, this is the man who put you into exile, the man who two days ago tried to have you killed. Гарак, это человек, который обрек вас на изгнание; человек, который два дня назад пытался убить вас.
The Trust Fund has for almost three decades provided humanitarian, legal and relief assistance to persons persecuted for their opposition to apartheid and to those who were forced into exile and to take refuge in neighbouring countries and abroad. Целевой фонд на протяжении почти трех десятилетий предоставляет гуманитарную, правовую помощь и помощь продовольствием и медикаментами лицам, преследуемым за их оппозицию апартеиду, и тем, кто был вынужден отправиться в изгнание и просить убежища в соседних странах и за границей.
Many of the hindrances to social development, such as poverty, homelessness, warfare, forced migration and exile, separation, disease and the breakdown of the moral order, had had a devastating effect on the basic unit of society, the family. Многочисленные трудности, возникающие на пути социального развития, в частности, нищета, нехватка жилья, войны, вынужденные переселения и изгнание, разлучение с близкими, болезни и падение моральных устоев, оказали разрушительное воздействие на основную ячейку общества, которой является семья.
Former President Charles Taylor went into exile in Nigeria in August 2003, and was replaced in October 2003 by the National Transitional Government of Liberia, which was and remains composed of the three previously warring factions. В августе 2003 года бывший президент Чарльз Тейлор уехал в изгнание в Нигерию, а в октябре 2003 года его режим был заменен Национальным переходным правительством Либерии, в состав которого входили и входят в настоящее время три ранее враждовавшие группировки.
The obstruction of rights, the perpetuation of exile and the dispossession and misery of a people could not be considered legitimate and did not serve the cause of peace. Препятствование в реализации прав, непрекращающееся изгнание из страны, лишение права владения и нищета народа не могут считаться законными и не служат делу мира.
Who do you think signed off on their exile to St. Aquinas? Кто, как вы думаете, отправил их в изгнание в Центр Фомы Аквинского?
Noteworthy among the measures to achieve justice has been the development of a policy of indemnification and compensation for the relatives of victims of the most serious forms of human rights violation (those resulting in death) and of compensation and support for Chileans who suffered exile. Среди мер, направленных на восстановление справедливости, следует отметить разработку политики в области компенсаций и возмещения ущерба родственникам жертв наиболее грубых нарушений прав человека (приведших к гибели людей), а также компенсаций и помощи тем чилийцам, которые вынужденно пережили изгнание из страны.
It has also caused brutal and tragic forced population displacements within the country's borders and has forced a great number of our compatriots into exile in neighbouring States. Она также повлекла за собой жестокие и трагичные перемещения населения в пределах границ страны, а также вынудила многих из наших соотечественников отправиться в изгнание в соседние государства.
A term of imprisonment, exile, house arrest or deprivation of civil rights in lieu of a term of hard labour; тюремное заключение, изгнание, домашний арест или поражение в гражданских правах на определенный срок вместо каторжных работ на определенный срок;
Although "he most frequent occasion for consolation was death", ancient consolation literature addressed other causes for consolation, including "exile, poverty, political failure, illness, shipwreck, and old age". Хотя «самым частым поводом для утешения была смерть», древняя утешительная литература обращалась и к другим причинам для утешения, включавшим «изгнание, бедность, политический провал, болезнь, кораблекрушение и старость.»
Exile is a dreadful thing for one who knows his rightful place. Изгнание страшно для того, кто знает свое истинное место.
Exile, or even death, but with you. Изгнание, смерть, но с тобой...