In 1860, Wagner's Swiss exile finally ended. |
В 1860 году ссылка в Швейцарию для Вагнера, наконец, закончилась. |
Political exile is what it's about. |
Политическая ссылка, вот что я имею ввиду. |
We have to consider whether exile is sufficient punishment for one who has so gravely bungled his instructions. |
Следует поразмыслить, станет ли ссылка достаточным наказанием для того, кто допустил такие серьезные промахи, исполняя их указания. |
The truce with Jotunheim is conditional upon your exile. |
Твоя ссылка - условие мира с Ётунхеймом. |
The exile shook Hadi's health, but he continued to work at "Igbal" newspaper and to publish his poems. |
Ссылка пошатнула здоровье Хади, но он продолжал работать в газете «Игбал» и публиковать свои стихи. |
Earlier the right to freedom of movement was considerably limited also by such measures of punishment as exile and expulsion. |
Ранее право на свободное перемещение существенно ограничивалось и такими мерами наказания как ссылка и высылка. |
One common form of persecution, other than deprivation of liberty, is internal exile. |
Помимо помещения под стражу, часто используется такая мера преследования, как ссылка. |
Certain punishments had been abolished such as forced labour, exile, detention and deportation. |
Некоторые виды наказания, такие, как принудительные работы, ссылка, задержание и депортация, были отменены. |
Wagner's Swiss exile was a period of intense creativity. |
Ссылка в Швейцарию стала для Вагнера насыщенным творческим периодом. |
Hopefully my family's unfortunate exile to Brooklyn will pass quietly and with dignity. |
Надеюсь, злополучная ссылка моей семьи в Бруклин пройдет мирно и достойно. |
Is that what they call corporate exile these days? |
Это то, что сейчас называется корпоративная ссылка? |
It's like the interior exile, you know? |
Знаешь, это как внутренняя ссылка. |
During the report period degrading measures of punishment such as exile and expulsion and connected regulations were excluded from the Ukrainian Penal Code. |
В отчетном периоде из Уголовного кодекса Украины исключены такие меры наказания, унижающие человеческое достоинство, как ссылка и высылка и связанные с ними нормы. |
the forced and systematic exile of individuals representing the culture of a group; or |
Ь) принудительная и систематическая ссылка отдельных лиц, представляющих культуру какой-либо группы; или |
Applicable punishments are: the death penalty; crucifixion; stoning; amputation of the right hand and, for repeat offences, the left foot; flogging; imprisonment and exile. |
Мерами наказания в этом случае являются: смертная казнь, распятие, забрасывание камнями, отсечение правой руки и, в случае рецидива, левой ноги, наказание розгами, лишение свободы и ссылка. |
Relevant disaggregated information should be provided inter alia in relation to situations of detention, imprisonment, exile, deportation or death, together with an assessment of progress achieved in the implementation of article 9, difficulties encountered and targets set for the future. |
Следует представить соответствующие данные в разбивке, в частности по таким аспектам, как содержание под стражей, тюремное заключение, ссылка, депортация или смерть, совместно с оценкой достигнутого прогресса в осуществлении положений статьи 9, встреченных трудностей и намеченных целей. |
Addressed in the Constitution of 1891, in cases of states of siege, exile became a resource of widespread utilization in times of political instability in the first decades of the century. |
В случае осадного положения Конституцией 1891 года предусматривалась ссылка, которая широко использовалась во времена политической нестабильности в первые десятилетия века. |
Certain types of punishment primarily directed at the limitation of the liberty of citizens, i.e. internal exile and confinement at home, are matters of great concern to the Committee. |
Серьезную обеспокоенность у Комитета вызывают некоторые виды наказаний, направленных в основном на ограничение свободы граждан, а именно ссылка и домашний арест. |
Todd Glasscock, "Time Bending: An Interview with Audrey Niffenegger", Exile on Ninth Street (19 November 2008). |
Todd Glasscock, «Изгиб времени: Интервью с Одри Ниффенеггер», Ссылка на Девятой улице (19 ноября 2008 года). |
Supernatural Season 6 Episode 1 "Exile on Main Street" |
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 6 сезон 1 серия "ССЫЛКА В ТИХУЮ ГАВАНЬ" |
After a brief exile in Elba he went to France and began the Hundred Days' War, until he was defeated at Waterloo. |
Ссылка на Эльбе, 100-дневная война, затем - поражение при Ватерлоо. |
Even before the takeover by Wahhabi rebels of most of Hejaz in 1803, the appointment to the governorship of Jeddah was said to be little esteemed, and considered tantamount to exile. |
Ещё до захвата ваххабитами большей части Хиджаза в 1803 году назначение на пост бейлербея Джидды было малопочётно и расценивалось скорее как ссылка. |
HONG KONG - Former Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra was gracious when he ended his exile in Hong Kong: Thank you, Hong Kong, for having me here, so warmly. |
ГОНКОНГ - Когда гонконгская ссылка бывшего тайского премьер-министра Таксина Шинаватра подошла к концу, он был весьма любезным: «Благодарю тебя, Гонконг, за то, что принял меня здесь так тепло. |
Again, Massenet's own memoirs and the researches of his biographers are at variance: the composer recalled his exile in Chambéry as lasting for two years; Henry Finck and Irvine record that the young man returned to Paris and the Conservatoire in October 1855. |
И снова, собственные воспоминания Массне и исследования его биографа расходятся: согласно запискам композитора, его «ссылка» в Шамбери длилась два года; по данным Генри Финка и Ирвина молодой человек вернулся в Париж и продолжил обучение в консерватории в октябре 1855 года. |
Call it what it is. Exile. |
Не смешите, это ссылка. |