Английский - русский
Перевод слова Exile

Перевод exile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изгнание (примеров 210)
But love and righteousness of his heart almost crawl into exile and death. Но любовь и праведность души почти ползти в изгнание и смерть.
causes us to be pursued by hatred by exile and exile Заставляет нас быть преследуемыми ненавистью... из изгнания в изгнание.
The church compound is the burial place for those who fought against the Italian Occupation, or those who accompanied the Emperor into exile from 1936 to 1941. Территория храма является местом захоронения лиц, сражавшихся против итальянской оккупации или сопровождавших императора в изгнание с 1936 по 1941 год.
He had recently overthrown the king of the powerful Trinovantes and forced his son, Mandubracius, into exile, but now the Britons had appointed him to lead their combined forces. Он недавно сверг царя сильного племени триновантов и заставил их правителя Мандубракия уйти в изгнание, но теперь бритты доверили ему возглавить их объединённые силы.
In June 1809, he was overthrown by his predecessor Mahmud Shah and went into exile in The Punjab, where he was captured by Jahandad Khan Bamizai and imprisoned at Attock (1811-1812) and then taken to Kashmir (1812-1813) by Atta Muhammad Khan. З мая 1809 года Шуджа-Шаха отстранил от власти его же предшественник Махмуд-Шах, и он был вынужден отправиться в изгнание в Индию, где его захватил в плен Яханда-Хан Бамизай в Аттоке (1811-12), а затем в Кашмире (1812-13).
Больше примеров...
Ссылка (примеров 32)
We have to consider whether exile is sufficient punishment for one who has so gravely bungled his instructions. Следует поразмыслить, станет ли ссылка достаточным наказанием для того, кто допустил такие серьезные промахи, исполняя их указания.
One common form of persecution, other than deprivation of liberty, is internal exile. Помимо помещения под стражу, часто используется такая мера преследования, как ссылка.
the forced and systematic exile of individuals representing the culture of a group; or Ь) принудительная и систематическая ссылка отдельных лиц, представляющих культуру какой-либо группы; или
Supernatural Season 6 Episode 1 "Exile on Main Street" СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 6 сезон 1 серия "ССЫЛКА В ТИХУЮ ГАВАНЬ"
Even though the Penal Code of 1890 did not address exile as a form of punishment, it prescribed the sending of those considered vagabonds to marine islands or national boundaries. Даже если в Уголовном кодексе 1890 года ссылка не рассматривалась как вид наказания, в нем предписывалось выселять лиц, считающихся бродягами, на острова или в приграничные районы.
Больше примеров...
Эмиграции (примеров 38)
In 1993, the Saudi government announced a general amnesty resulting in various Shiite leaders being released from jail or returning from exile. В 1993 году правительство Саудовской Аравии объявило всеобщую амнистию, в результате которой многие шиитские лидеры были освобождены из тюрем и вернулись из эмиграции.
Today's generation of youth in my country, having experienced conflict and exile, must now be empowered with alternative opportunities. Нынешнее поколение молодых людей в моей стране, которое испытало на себе всю тяжесть конфликта и эмиграции, теперь должно быть наделено альтернативными возможностями.
If immigrants opt for exile, it is because the means for attaining those Goals are not being effectively implemented. Если человек делает выбор в пользу эмиграции, это объясняется неэффективностью механизмов для достижения этих целей.
Political analysts believe, however, that, given this possibility, and bearing in mind that his brother Jeb will be seeking re-election as Governor of Florida this year, President Bush is hoping to ingratiate himself with the Cuban exile community. Однако политические аналитики полагают, что ввиду такой возможности и памятуя о том, что его брат Джеб будет добиваться в этом году переизбрания на пост губернатора штата Флорида, президент Буш рассчитывает заработать себе благосклонность со стороны кубинской эмиграции.
Sergei Dovlatov began to write books before emigration yet unlike such authors as Solzhenitsyn and Brodski his works were not published before the exile. Творчество Сергея Довлатова началось на родине, но его имя стало известно российским читателям после эмиграции, в отличие от таких писателей, как Солженицын и Бродский, которые печатались в Советском Союзе еще до изгнания.
Больше примеров...
Высылка (примеров 18)
Arrest, detention and exile are incompatible with freedom of movement. Арест, задержание и высылка несовместимы со свободой передвижения.
Systematic looting of public property and property belonging to international and private organizations, intimidation, hiding, exile and so forth Систематическое разграбление имущества государственных, международных и частных организаций, запугивания, переход на нелегальное положение, высылка...
The guiding principles of the Code relate to the lawfulness of detention, equality before the law, respect for human dignity, the prohibition of penalties such as exile, life imprisonment and confiscation, and the lawfulness of arrest and detention. Основополагающими принципами данного Кодекса является обеспечение законности содержания под стражей, равенства граждан перед законом, уважения человеческого достоинства, запрещения таких наказаний, как высылка, пожизненное заключение и конфискация имущества, а также обеспечение законности ареста и содержания под стражей.
Exile deprives a person of the right to return to his own country. Высылка лишает человека права возвращаться в свою страну.
Exile does not feature in the list of penalties and security measures provided for in the Penal Code; therefore, in accordance with the constitutional principle of legality of offences and punishments, no one may be exiled. Высылка в перечне наказаний и мер безопасности, предусмотренных в Уголовном кодексе, не фигурирует, поэтому в соответствии с конституционным принципом, предусматривающим, что преступления и наказания за них определяются законом, выслать никого нельзя.
Больше примеров...
Изгнанник (примеров 13)
He's an eternal exile, who exists to wreak havoc. Он - вечный изгнанник, который существует, чтобы сеять панику.
This exile, crept from the shadows, will never be crowned king. Этот изгнанник, скрытый тенями, никогда не будет коронован.
Skulking home in shame like the exile that I am, because I brought the Sweat to England. Крадусь домой с позором, как изгнанник, потому что я принес горячку в Англию.
You're just another exile. Лишь еще один изгнанник.
The stranger consciously or unconsciously is always a potential or partial exile and all real writers are perpetual exiles from this world, even when, like Proust, they hardly leave their rooms. Посторонний человек, сознательно или бессознательно, - всегда потенциальный или частичный изгнанник, а все настоящие писатели - вечные изгнанники из этого мира, даже когда они, подобно Прусту, лишь изредка выходят из дома.
Больше примеров...
Эмигрантов (примеров 8)
Its appeal has been heard, as one political exile has in fact returned to Bujumbura. Такой призыв был, в частности, услышан одним из таких эмигрантов, который вернулся в Бужумбуру.
Lead exile team of six that tried to kill Fidel Castro in Colombia four years ago. Возглавлял группу эмигрантов в составе шести человек, пытавшуюся убить Фиделя Кастро в Колумбии четыре года назад.
The exiles' foundation, created in 1981, has sought to portray itself as the responsible voice of the Cuban exile community, dedicated to weakening the Castro regime through politics rather than force. Созданный в 1981 году Фонд эмигрантов пытался изобразить себя как ответственного выразителя интересов общины кубинских эмигрантов, преданного делу ослабления режима Кастро с помощью политических, а не насильственных мер.
As with China today, there would have been some feeble international condemnation, and some speculation about possible links between Kazakh militants and exile groups, or Islamic fundamentalists. Как и с сегодняшними событиями в Китае, было бы невыразительное международное осуждение, а также спекуляции о существовании возможных связей между казахскими боевиками и группами эмигрантов или исламскими фундаменталистами.
Also worthy of note are the amnesties, programmes for persons returning from exile and design of institutions based on democratic ideas, such as the Constitutional Court, and the understandings reached between the governing party and the opposition parties in 1993 and 1997. Также не следует забывать об амнистиях, содействии возвращению эмигрантов и о создании институтов, основанных на демократических идеях, таких, как Конституционный суд, или о заключении договоров об общественном согласии между правящей партией и оппозиционными партиями в 1993 году и 1997 году.
Больше примеров...
Бежать (примеров 20)
However, the success of the revolution frustrated Rivero's plans, and he fled with General Batista into exile in the Dominican Republic on 1 January 1959. Однако успехи революционеров расстроили планы Риверо и 1 января 1959 года он вынужден был покинуть Гавану и бежать в Доминиканскую Республику вместе с Батистой.
C. To continue the efforts to separate innocent people who fled the fighting or were forced into exile by the militia, former members of the Rwandan armed forces and former Rwandan government officials from those who would intimidate them; с) принимать меры в целях ограждения от воздействия со стороны враждебно настроенных элементов ни в чем не повинных жителей, которые спасались от войны или которых вынудили бежать члены милицейских формирований, руандийские вооруженные силы (РВС) и представители бывшего режима;
Many more people fleeing conflict are living in refugee-like conditions within their own countries, being either unable or reluctant to go into exile. Еще больше людей, спасающихся от конфликта, живут в условиях, сходных с беженскими, внутри своих стран, либо не желая, либо не имея возможности бежать за границу.
As a brief history, which is useful to outline, on the origins of the Rwandan problem, the international community will recall the painful events of the years 1959-1960 which forced thousands of Rwandan citizens belonging to the Tutsi socio-ethnic group into exile. В качестве краткого исторического экскурса о происхождении руандийской проблемы, что полезно отметить, следует напомнить международному сообществу о трагических событиях 1959-1960 годов, которые вынудили бежать из страны тысячи руандийских граждан, принадлежащих к социально-этнической группе тутси.
After his defeat at Waterloo, Napoleon tried to flee to the United States of America from the Pertuis d'Antioche, but eventually surrendered to the English navy, which was blockading the area; he was later sent into exile on the island of Saint Helena. После поражения при Ватерлоо, Наполеон пытался бежать в Соединённые Штаты Америки минуя Пертюи д'Антьош, но решил сдаться из-за блокады пролива английским флотом и был отправлен в ссылку на остров Святой Елены.
Больше примеров...
Изгнать (примеров 5)
Caesar might well exile me from the city. Цезарь вполне может изгнать меня из города.
You realise that Count Grendel will have to go into exile. Вы же понимаете, что графа Гренделя должны будут изгнать.
Englehart did as asked but has stated that he tried to exile the character with dignity. Энглехарт сделал то же, что и спросил, но заявил, что он пытался достойно изгнать персонажа.
We can't exile the press. Мы не можем изгнать прессу.
We should send him to exile in paradise. Надо его в рай изгнать.
Больше примеров...
Ссылать (примеров 2)
You didn't have to exile her. Ты не должна была ее ссылать.
You had no right to exile him. У тебя нет права ссылать его.
Больше примеров...
Exile (примеров 37)
Audioslave's second album, Out of Exile, was released in May 2005 and debuted at number one on the U.S. charts. Второй альбом, Out of Exile, был выпущен в мае 2005 года, и дебютировал на 1-м месте Американских чартов.
ROME's universe was expanded by proud resignation and sweet melancholy... The latest album, 'Flowers from Exile' (2009) goes a step further in this direction. Вселенная ROME расширилась гордым смирением и сладкой меланхолией... Последний альбом "Flowers From Exile" (2009) делает шаг вперёд в этом направлении.
Unlike previous games, which employed a series of still images, Exile uses a "free look" system which gives the player a 360-degree field of view. В отличие от предыдущих игр серии, которые представляли собой серию неподвижных картинок, в Exile была использована система «свободного просмотра», дающая игроку возможность 360-градусного обзора.
Into the heart: With 'Flowers from Exile', the Luxembourgish folk formation ROME surpass their work to date, which already includes three full-length albums in just a few years. Прямо в сердце... Новый альбом "Flowers From Exile" люксембургской фолковой формации ROME превосходит все их предыдушие работы (три полноформатных альбома за последние несколько лет).
Between Exile I and Exile II the most notable difference is a background color change as well as a change to the border of the play window. Наиболее заметным различием между Exile I и Exile II стала смена фонового цвета и границы игрового окна.
Больше примеров...
Покинуть страну (примеров 30)
Difficulties of all types, but also security issues, force some returnees into exile again. Различного рода трудности, а также проблемы безопасности вынуждают некоторых репатриантов вновь покинуть страну.
Their allegations fell into several categories, the first of which was the use of arbitrary arrest, detention and intimidation of dissidents as a means of silencing them or forcing them into exile. Все их заявления можно разделить на несколько категорий, при этом к первой категории относятся заявления о применении практики произвольных арестов, задержания и запугивания инакомыслящих, с тем чтобы заставить их замолчать или вынудить покинуть страну.
It was also concerned that the parties to the conflict had systematically prevented journalists from carrying out their work and that many journalists had been forced into exile due to the threat of human rights abuses. Она также выразила озабоченность в связи с тем, что стороны в конфликте систематически препятствуют работе журналистов и что многие журналисты были вынуждены покинуть страну из-за опасности нарушения их прав человека.
In 1959, he formed the People's Consensus Party (Parti pour l'Entente Nationale-PEP), a left-wing political party, but he was forced into exile by the Duvalier dictatorship. В 1959 году он основал Партию народного единения (Parti pour l'Entente Populaire-PEP), придерживающуюся левых идей, но был вынужден покинуть страну из-за преследований со стороны режима Дювалье.
It was obvious that the State party's intention was to force her into exile, if she wanted her marriage and her family to survive. Очевидно, что намерение государства-участника заключалось в том, чтобы вынудить ее покинуть страну, если она хочет сохранить свой брак и семью.
Больше примеров...
Убежище (примеров 21)
In 1917, as a result of World War I, the Old Russian Empire began to collapse forcing native Russians, including many Cossacks, loyal to the Tsar, to flee their homeland and seek exile in other countries. В 1917 году, из-за Первой мировой войны, старая Российская империя начала разрушаться, вынуждая многих русских, включая казаков, лояльных к царю, бежать из России и искать убежище в других странах.
During a period of exile, he helped some displaced Jesuits from Germany find refuge in Ecuador. В период изгнания он помогал некоторым изгнанным иезуитам найти убежище в Эквадоре.
Meanwhile, out of fear for his safety, the author went into exile in 2008 and was subsequently granted political asylum in a European country. Тем временем из страха за свою безопасность автор покинул страну и впоследствии получил политическое убежище в одном из государств Европы.
He stated that he had received a letter from the Minister of External Relations of the State party on 14 February 2010 in his European country of exile. Он указал, что 14 февраля 2010 года, находясь в европейской стране, предоставившей ему убежище, он получил письмо от Министра иностранных дел государства-участника.
For such peace to exist, you must immediately exile the Autobot rebels you have harbored. Но для этого вас следует немедленно выслать мятежников-автоботов. Которым вы предоставили убежище.
Больше примеров...