In 1946, Yolanda and her family went into voluntary exile with her father in Alexandria, Egypt. | В 1946 году, Иоланда и её семья отправилась в добровольное изгнание с отцом в Александрию, Египет. |
The fact that the main opposition leaders have gone into exile is raising concerns for the future of the democratic process. | Отъезд основных руководителей оппозиции в изгнание вызывает беспокойство в отношении будущего демократического процесса. |
I chose exile for my punishment, but what was it for? | Я выбрал изгнание в качестве наказания, но за что это наказание? |
After the outbreak of the First World War, her husband left for exile with their daughter Olga to seek international support for the independence of the nations of the Austrian-Hungarian monarchy, notably the Czechs and Slovaks. | После начала Первой мировой войны, её муж уехал в изгнание с дочерью Ольгой, чтобы добиваться международной поддержки независимости народов Австро-Венгерской монархии, в частности, чехов и словаков. |
After about a week, on 18 September 900, the Sicilian rebels surrendered, yielding up the Qasr to Abdallah in return for safe-passage of the rebel leaders into exile. | Через неделю, 18 сентября 900 года, сицилийские повстанцы сдались в обмен на безопасное отбытие лидеров повстанцев в изгнание. |
Wagner's Swiss exile was a period of intense creativity. | Ссылка в Швейцарию стала для Вагнера насыщенным творческим периодом. |
Todd Glasscock, "Time Bending: An Interview with Audrey Niffenegger", Exile on Ninth Street (19 November 2008). | Todd Glasscock, «Изгиб времени: Интервью с Одри Ниффенеггер», Ссылка на Девятой улице (19 ноября 2008 года). |
Supernatural Season 6 Episode 1 "Exile on Main Street" | СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 6 сезон 1 серия "ССЫЛКА В ТИХУЮ ГАВАНЬ" |
Even before the takeover by Wahhabi rebels of most of Hejaz in 1803, the appointment to the governorship of Jeddah was said to be little esteemed, and considered tantamount to exile. | Ещё до захвата ваххабитами большей части Хиджаза в 1803 году назначение на пост бейлербея Джидды было малопочётно и расценивалось скорее как ссылка. |
And internal exile, such as that currently afforded Hosni Mubarak, will be impossible. | А ссылка внутри страны, наподобие сегодняшнего положения Хосни Мубарака, будет невозможна. |
In the latter days of the Empire and into exile, these were known as "Hereditary Commanders". | В последние дни Империи и в эмиграции они были известны как "потомственных Командоры". |
On the February 1st, Khomeini returned from exile and personally led the revolutionary process. | 1 февраля Хомейни вернулся из эмиграции и лично возглавил революционный процесс. |
The Government had supported the peaceful repatriation and rehabilitation into society of Namibian citizens who had gone into exile during the pre-independence years. | Правительство оказывало поддержку мирной репатриации и реинтеграции намибийских граждан, проживавших в эмиграции в период, предшествовавший независимости. |
This movement was supported by Mobutu from exile. On 13 December, Baramoto, Mavua and Nzimbi were arrested in South Africa for these activities. | Это выступление из эмиграции поддержал Мобуту. 13 декабря Барамото, Мавуа и Нзимби были арестованы в Южной Африке за эту деятельность. |
In the case of Sri Lanka, for example, those returning from exile in India may find themselves in the midst of displacement inside Sri Lanka. | Например, в Шри-Ланке те, кто возвращается из эмиграции в Индии, могут оказаться среди лиц, перемещенных внутри Шри-Ланки. |
Systematic looting of public property and property belonging to international and private organizations, intimidation, hiding, exile and so forth | Систематическое разграбление имущества государственных, международных и частных организаций, запугивания, переход на нелегальное положение, высылка... |
(e) Exile as a member of the family of a repressed person. | ё) высылка как члена семьи репрессированного. |
Exile does not feature in the list of penalties and security measures provided for in the Penal Code; therefore, in accordance with the constitutional principle of legality of offences and punishments, no one may be exiled. | Высылка в перечне наказаний и мер безопасности, предусмотренных в Уголовном кодексе, не фигурирует, поэтому в соответствии с конституционным принципом, предусматривающим, что преступления и наказания за них определяются законом, выслать никого нельзя. |
Earlier the right to freedom of movement was considerably limited also by such measures of punishment as exile and expulsion. | Ранее право на свободное перемещение существенно ограничивалось и такими мерами наказания как ссылка и высылка. |
Indeed, the anti-Thaksin coalition will settle for no less than his ouster from office, permanent banishment from Thai politics, and possibly exile. | Коалицию оппонентов Таксина и в самом деле устроит только отстранение его от должности, запрет когда-либо участвовать в тайской политике и, возможно, высылка из страны. |
This exile, crept from the shadows, will never be crowned king. | Этот изгнанник, скрытый тенями, никогда не будет коронован. |
Skulking home in shame like the exile that I am, because I brought the Sweat to England. | Крадусь домой с позором, как изгнанник, потому что я принес горячку в Англию. |
An exile is someone who can't live in his own country but feels imprisoned in another one. | Изгнанник, мой мальчик, это тот, кто не может жить в своей стране... но ощущает себя несвободным в любой другой. |
For a writer, the exile par excellence - always a "suspect," as Thomas Mann said - language is his placenta. | Для писателя, который практически всегда изгнанник и всегда «подозреваемый» (как сказал когда-то Томас Манн), язык - это плацента. |
The exile is the primary target. | Изгнанник - первичная цель. |
Its appeal has been heard, as one political exile has in fact returned to Bujumbura. | Такой призыв был, в частности, услышан одним из таких эмигрантов, который вернулся в Бужумбуру. |
According to those summaries, Posada provided the agency and the FBI with a steady stream of valuable information about Cuban exile activity in Miami. | Как явствует из этих резюме, Посада постоянно снабжал Управление и ФБР богатой информацией о деятельности кубинских эмигрантов в Майами. |
Lead exile team of six that tried to kill Fidel Castro in Colombia four years ago. | Возглавлял группу эмигрантов в составе шести человек, пытавшуюся убить Фиделя Кастро в Колумбии четыре года назад. |
The exiles' foundation, created in 1981, has sought to portray itself as the responsible voice of the Cuban exile community, dedicated to weakening the Castro regime through politics rather than force. | Созданный в 1981 году Фонд эмигрантов пытался изобразить себя как ответственного выразителя интересов общины кубинских эмигрантов, преданного делу ослабления режима Кастро с помощью политических, а не насильственных мер. |
'The plan was to kill him any way we could, with explosives on the road, grenades in a meeting, shots on the street', said an exile involved in the plot. | "План заключался в том, чтобы убить его любым доступным образом, будь то взрывчатка на дороге, гранаты в ходе самой встречи, выстрелы на улице", - сказал один из эмигрантов, причастных к заговору. |
This war of aggression has also led to the forced, brutal and tragic displacement of populations within the borders of the Democratic Republic of the Congo and has forced many Congolese into exile in neighbouring countries. | Эта агрессивная война также вызвала насильственное, жестокое и трагическое перемещение населения в пределах Демократической Республики Конго и вынудила многих конголезцев бежать в соседние страны. |
C. To continue the efforts to separate innocent people who fled the fighting or were forced into exile by the militia, former members of the Rwandan armed forces and former Rwandan government officials from those who would intimidate them; | с) принимать меры в целях ограждения от воздействия со стороны враждебно настроенных элементов ни в чем не повинных жителей, которые спасались от войны или которых вынудили бежать члены милицейских формирований, руандийские вооруженные силы (РВС) и представители бывшего режима; |
Many more people fleeing conflict are living in refugee-like conditions within their own countries, being either unable or reluctant to go into exile. | Еще больше людей, спасающихся от конфликта, живут в условиях, сходных с беженскими, внутри своих стран, либо не желая, либо не имея возможности бежать за границу. |
During this period, a number of Bulgarians were sent into exile to the camps Goli Otok and Sveti Grgur, while dozens of others were shot "in an attempt to flee to Bulgaria". | В этот же период определенное число болгар было направлено в ссылку в лагеря Голи Оток и Свети Гргур, а десятки других были застрелены "при попытке бежать в Болгарию". |
Borelli returned to Messina in 1668 but was quickly forced into exile for suspected involvement in political conspiracies. | В 1668 году Борелли вернулся в Мессину, но вскоре на него пали подозрения в участии в политическом заговоре, и он вынужден был бежать из города. |
Caesar might well exile me from the city. | Цезарь вполне может изгнать меня из города. |
You realise that Count Grendel will have to go into exile. | Вы же понимаете, что графа Гренделя должны будут изгнать. |
Englehart did as asked but has stated that he tried to exile the character with dignity. | Энглехарт сделал то же, что и спросил, но заявил, что он пытался достойно изгнать персонажа. |
We can't exile the press. | Мы не можем изгнать прессу. |
We should send him to exile in paradise. | Надо его в рай изгнать. |
You didn't have to exile her. | Ты не должна была ее ссылать. |
You had no right to exile him. | У тебя нет права ссылать его. |
In 2016, RDD made their debut on the "Exile Atsushi It's Showtime!!" | В том же году RDD дебютировали с японским туром «Exile Atsushi It's Showtime!!», отыграв 11 шоу. |
The changes between Exile III and Blades of Exile were more subtle and were again of the color and style nature. | Изменения между Exile III и Blades of Exile вновь оказались менее значительны и затрагивали в основном цветовую схему и стили. |
She went to the Exile Professional Gym (EXPG) in Tokyo. | С 2009 года посещала EXPG (Exile Professional Gym) - профессиональную японскую школу танцев. |
Exile was released on 8 March 2013, achieving a top ten position in ten countries worldwide, debuting at number three in Germany and number nine in the UK. | Альбом Exile был выпущен 8 марта 2013 года, попав в первую десятку в десяти странах по всему миру, дебютировал под номером три в Германии и номером девять в Великобритании. |
Around the same time, she joined EXPG, the boy-band Exile's dance and vocal school for kids. | Примерно в это же время она поступила в EXPG, детскую вокально-танцевальную школу, организованную бой-бэндом EXILE. |
Their allegations fell into several categories, the first of which was the use of arbitrary arrest, detention and intimidation of dissidents as a means of silencing them or forcing them into exile. | Все их заявления можно разделить на несколько категорий, при этом к первой категории относятся заявления о применении практики произвольных арестов, задержания и запугивания инакомыслящих, с тем чтобы заставить их замолчать или вынудить покинуть страну. |
On the outbreak of the revolution of 1821, of which he disapproved, although he was suspected of sympathizing with it, he was forced into exile; and though not long after he was allowed to return to Piedmont, all public service was denied him. | С началом революции 1821 года, которую он не одобрял, хотя и подозревался в симпатиях к ней, он был вынужден покинуть страну, и, хотя вскоре после этого ему было разрешено вернуться в Пьемонт, в любой государственной должности ему было отказано. |
Ecuador's Congress declared a disastrous chief executive "mentally incompetent"; in Peru, an autocratic president, after months of domestic and international pressure, was forced into exile. | Конгресс Эквадора объявил опасного президента «невменяемым», в Перу автократичный президент, после того как на него несколько месяцев оказывалось давление со стороны местных сил и из-за границы, вынужден был покинуть страну. |
Journalists who are suspected of opposing the regime are harassed, arrested or forced into exile. | Журналистов, подозреваемых в оппозиции к режиму, запугивают, арестовывают или вынуждают покинуть страну. |
The HR Committee recommended guaranteeing freedom of movement by suppressing all military roadblocks or taking steps to prevent their being used as a means of extortion, by repealing the requirement to obtain a visa to leave the country and by abolishing the practice of internal political exile. | Комитет по правам человека рекомендовал гарантировать свободу передвижения за счет ликвидации всех военных контрольно-пропускных пунктов или принятия шагов по недопущению того, чтобы они использовались как средство вымогательства, отмены требования о получении визы для того, чтобы покинуть страну, и ликвидации практики политической ссылки внутри страны. |
Under the threat of clashes and various kinds of aggression, many people who have been forced to move and go into exile are struggling to survive. | В условиях угрозы всевозможных столкновений и нападений многочисленные группы населения, вынужденные перемещаться и искать убежище, оказываются в сложном для выживания положении. |
Most of them subsequently left Indonesia for exile in Portugal. | Большинство из них позднее покинули Индонезию и нашли убежище в Португалии. |
These clashes culminated in 1510 with the victory of Adornos: the Fregoso faction was forced again into exile and again took refuge in Urbino. | Эти столкновения завершились в 1510 году победой Адорно: Фрегозо были вынуждены покинуть город, и Оттавиано снова нашёл убежище в Урбино. |
Already the majority of the Liberian people have either been forced into exile, internally displaced or presently seeking asylum and forced to live under extremely difficult circumstances. | Большинство либерийцев уже вынуждено либо жить в изгнании, либо стать внутренне перемещенными лицами, либо искать сейчас убежище, и им приходится существовать в крайне трудных условиях. |
The Algerian people, who were traditionally hospitable and supportive and had themselves experienced exile during their war of national liberation, responded favourably to those who sought refuge and protection. | Традиционно гостеприимный и отзывчивый, познавший на собственном опыте в ходе своей национально-освободительной борьбы, что такое изгнание, алжирский народ предоставляет убежище и защиту всем, кто его об этом просит. |