| Carrillo went into exile and settled in El Salvador, where he was killed in 1845. | Браулио Каррильо Колина отправился в изгнание и поселился в Сальвадоре, где был убит в 1845 году. |
| Immediately after the coup, on September 15, 1973, Prats voluntarily went into exile with his wife in Argentina. | Сразу же после этого переворота, 15 сентября 1973, генерал Пратс отправился в добровольное изгнание со своей женой в Аргентину. |
| Faced with this combined force, Muhammad Ali retreated, and on October 14, 1840, Bashir II surrendered to the British and went into exile. | Столкнувшись с таким альянсом, Мухаммед Али был вынужден вывести свои войска, а эмир Башир II сдался британской армии 14 октября 1840 и отправился в изгнание. |
| So Pagano is once again sent into exile. | Пагано снова отправляется в изгнание. |
| Afonso II repudiated the will of his father, refused to surrender the estates left to his brothers, who went into exile, and only gave up the property bequeathed to his sisters after a prolonged civil war in which Alfonso IX of León took part against them. | Афонсу II нарушил завещание своего отца и отказался передать часть земель своим братьям, которые отправились в изгнание, наследство получили лишь сестры после продолжительной гражданской войны, в которой Альфонсо IX Леонский принял участие на их стороне. |
| One common form of persecution, other than deprivation of liberty, is internal exile. | Помимо помещения под стражу, часто используется такая мера преследования, как ссылка. |
| Even before the takeover by Wahhabi rebels of most of Hejaz in 1803, the appointment to the governorship of Jeddah was said to be little esteemed, and considered tantamount to exile. | Ещё до захвата ваххабитами большей части Хиджаза в 1803 году назначение на пост бейлербея Джидды было малопочётно и расценивалось скорее как ссылка. |
| Well, a somewhat shorter exile than we'd imagined, brother mine. | Ссылка оказалась короче, чем мы думали. |
| Even though the Penal Code of 1890 did not address exile as a form of punishment, it prescribed the sending of those considered vagabonds to marine islands or national boundaries. | Даже если в Уголовном кодексе 1890 года ссылка не рассматривалась как вид наказания, в нем предписывалось выселять лиц, считающихся бродягами, на острова или в приграничные районы. |
| Ramón Custodio, the head of the country's human rights commission, said that Zelaya's exile was a mistake and that the military made an "error" sending Zelaya into exile rather than holding him for trial. | Рамон Кустодио, глава комиссии по правам человека в стране, сказал, что ссылка Селайи была ошибкой и что военные совершили «ошибку», отправив Селайю в изгнание, а не задержав для суда. |
| Others have no other choice than forced exile outside Burundi, often in neighbouring countries. | Другие же находят выход только в вынужденной эмиграции за пределы Бурунди, зачастую в соседние страны. |
| In 1993, the Saudi government announced a general amnesty resulting in various Shiite leaders being released from jail or returning from exile. | В 1993 году правительство Саудовской Аравии объявило всеобщую амнистию, в результате которой многие шиитские лидеры были освобождены из тюрем и вернулись из эмиграции. |
| Article 49 of the Burundian Constitution provides that no citizen may be forced to go into exile. | Статья 49 Конституции Республики Бурунди предусматривает, что никакой гражданин не может быть принужден к эмиграции. |
| Once in Swedish exile, he also wrote the first Estonian surrealist novel, a work that is strongly influenced by existentialist philosophy. | Находясь в эмиграции в Швеции, написал первую сюрреалистическую новеллу на эстонском языке, сильное влияние на которую имела философия экзистенциализма. |
| In the same year imprisoned by the Russians, since 1709 was on exile. | В том же году арестован и вывезен в Россию, с 1709 года в эмиграции. |
| In previous times, exile had in his country been considered the second most severe form of punishment after the death sentence. | В прошлом высылка в его стране рассматривалась в качестве второй по своей суровости меры наказания после смертного приговора. |
| Systematic looting of public property and property belonging to international and private organizations, intimidation, hiding, exile and so forth | Систематическое разграбление имущества государственных, международных и частных организаций, запугивания, переход на нелегальное положение, высылка... |
| Exile deprives a person of the right to return to his own country. | Высылка лишает человека права возвращаться в свою страну. |
| (e) Exile as a member of the family of a repressed person. | ё) высылка как члена семьи репрессированного. |
| The penalties of confiscation of property and exile are prohibited . | Запрещены такие виды наказания, как конфискация имущества и высылка из страны . |
| An exile is someone who can't live in his own country but feels imprisoned in another one. | Изгнанник, мой мальчик, это тот, кто не может жить в своей стране... но ощущает себя несвободным в любой другой. |
| For a writer, the exile par excellence - always a "suspect," as Thomas Mann said - language is his placenta. | Для писателя, который практически всегда изгнанник и всегда «подозреваемый» (как сказал когда-то Томас Манн), язык - это плацента. |
| Betsy returned to the Crystal Palace, became involved with teammate Sabretooth, and promised to honor her mission as an Exile. | Бетси вернулась в Кристальный Дворец, начав тренироваться с товарищем по команде Саблезубым, и пообещала выполнить её миссию как Изгнанник. |
| The date of first contact between the Cardassians and Starfleet is unknown, but is likely to have occurred mid-to-late 22nd Century, as a Cardassian exile, Iloja of Prim, lived on Vulcan during that time period. | Дата первого контакта между кардассианцами и Звёздным флотом неизвестна, но, вероятно, это произошло в середине-конце XXII-го века, когда кардассианский изгнанник, Илоха Прим, жил на планете Вулкан. |
| The stranger consciously or unconsciously is always a potential or partial exile and all real writers are perpetual exiles from this world, even when, like Proust, they hardly leave their rooms. | Посторонний человек, сознательно или бессознательно, - всегда потенциальный или частичный изгнанник, а все настоящие писатели - вечные изгнанники из этого мира, даже когда они, подобно Прусту, лишь изредка выходят из дома. |
| Its appeal has been heard, as one political exile has in fact returned to Bujumbura. | Такой призыв был, в частности, услышан одним из таких эмигрантов, который вернулся в Бужумбуру. |
| According to those summaries, Posada provided the agency and the FBI with a steady stream of valuable information about Cuban exile activity in Miami. | Как явствует из этих резюме, Посада постоянно снабжал Управление и ФБР богатой информацией о деятельности кубинских эмигрантов в Майами. |
| Lead exile team of six that tried to kill Fidel Castro in Colombia four years ago. | Возглавлял группу эмигрантов в составе шести человек, пытавшуюся убить Фиделя Кастро в Колумбии четыре года назад. |
| The exiles' foundation, created in 1981, has sought to portray itself as the responsible voice of the Cuban exile community, dedicated to weakening the Castro regime through politics rather than force. | Созданный в 1981 году Фонд эмигрантов пытался изобразить себя как ответственного выразителя интересов общины кубинских эмигрантов, преданного делу ослабления режима Кастро с помощью политических, а не насильственных мер. |
| As with China today, there would have been some feeble international condemnation, and some speculation about possible links between Kazakh militants and exile groups, or Islamic fundamentalists. | Как и с сегодняшними событиями в Китае, было бы невыразительное международное осуждение, а также спекуляции о существовании возможных связей между казахскими боевиками и группами эмигрантов или исламскими фундаменталистами. |
| This war of aggression has also led to the forced, brutal and tragic displacement of populations within the borders of the Democratic Republic of the Congo and has forced many Congolese into exile in neighbouring countries. | Эта агрессивная война также вызвала насильственное, жестокое и трагическое перемещение населения в пределах Демократической Республики Конго и вынудила многих конголезцев бежать в соседние страны. |
| Many of them are still active, other than the ones who have gone to jail or have been driven into hiding or exile. | Многие из них ещё активны, за исключением тех, кто попал в тюрьму или был вынужден укрываться или бежать. |
| During this period, a number of Bulgarians were sent into exile to the camps Goli Otok and Sveti Grgur, while dozens of others were shot "in an attempt to flee to Bulgaria". | В этот же период определенное число болгар было направлено в ссылку в лагеря Голи Оток и Свети Гргур, а десятки других были застрелены "при попытке бежать в Болгарию". |
| As a brief history, which is useful to outline, on the origins of the Rwandan problem, the international community will recall the painful events of the years 1959-1960 which forced thousands of Rwandan citizens belonging to the Tutsi socio-ethnic group into exile. | В качестве краткого исторического экскурса о происхождении руандийской проблемы, что полезно отметить, следует напомнить международному сообществу о трагических событиях 1959-1960 годов, которые вынудили бежать из страны тысячи руандийских граждан, принадлежащих к социально-этнической группе тутси. |
| I had to go into exile. | Я должен был бежать в изгнание |
| Caesar might well exile me from the city. | Цезарь вполне может изгнать меня из города. |
| You realise that Count Grendel will have to go into exile. | Вы же понимаете, что графа Гренделя должны будут изгнать. |
| Englehart did as asked but has stated that he tried to exile the character with dignity. | Энглехарт сделал то же, что и спросил, но заявил, что он пытался достойно изгнать персонажа. |
| We can't exile the press. | Мы не можем изгнать прессу. |
| We should send him to exile in paradise. | Надо его в рай изгнать. |
| You didn't have to exile her. | Ты не должна была ее ссылать. |
| You had no right to exile him. | У тебя нет права ссылать его. |
| Exile Vilify is a song by indie rock band The National, written for the video game Portal 2 and released as a stand-alone single. | Exile Vilify - сингл американской инди-рок группы The National, ставший саундтреком к игре Portal 2. |
| "The Exile of Prempeh in the Seychelles" Archived 23 January 2015 at the Wayback Machine. | «The Exile of Prempeh in the Seychelles» Архивировано 23 января 2015 года... |
| Mizuki won Top Pop Artists award in Billboard Japan Music Awards 2010 on February 6, 2011, together with 4 other artists: AKB48, Nishino Kana, SID and Exile. | 6 февраля 2011 года Мидзуки выиграла награду Billboard Japan Music Awards - Top Pop Artists 2010 в Японии вместе с 4 другими артистами: AKB48, Каной Нисино, SID и EXILE. |
| While the preceding games in the series, Myst and Riven, were produced by Cyan Worlds and published by Brderbund, Exile was developed by Presto Studios and published by Ubi Soft. | В отличие от предыдущих игр серии, Myst и Riven, которые были разработаны Cyan и изданы Brderbund, Exile была разработана Presto Studios и издана Ubisoft. |
| McIntyre's debut novel, The Exile Waiting, was published in 1975. | Дебютный роман Макинтайр («The Exile Waiting») был опубликован в 1975 году. |
| Their allegations fell into several categories, the first of which was the use of arbitrary arrest, detention and intimidation of dissidents as a means of silencing them or forcing them into exile. | Все их заявления можно разделить на несколько категорий, при этом к первой категории относятся заявления о применении практики произвольных арестов, задержания и запугивания инакомыслящих, с тем чтобы заставить их замолчать или вынудить покинуть страну. |
| Nor does the Act cover those who suffered exile, those who were stripped of all their belongings, property, houses or land, or those who lost their jobs or were unable to pursue their studies or professional career. | Кроме того, этот закон не распространяется на лиц, вынужденных покинуть страну, лишенных движимого и недвижимого имущества, домов, земель, а также потерявших работу, возможность учиться или заниматься профессиональной деятельностью. |
| During the ensuing terror, tens of thousands of Latvians had been deported or had fled into exile. | В ходе последовавшей за этим кампании террора десятки тысяч латышей были депортированы или вынуждены покинуть страну. |
| To further the process, Nigeria successfully negotiated an exit strategy that enabled former President Charles Taylor, the principal player in the Liberia conflict, to relinquish political power and go into exile. | Для развития этого процесса Нигерия провела успешные переговоры о стратегии выхода, которая позволила бывшему президенту Чарльзу Тейлору - основному участнику конфликта в Либерии - отказаться от политической власти и покинуть страну. |
| Following threats by the RCD, David Mumbere Bamulango, acting president of Grande Vision, has been forced into exile. | В результате угроз со стороны КОД был вынужден покинуть страну исполняющий обязанности председателя организации "Гранд Визьон" Давид Мумбере Бамуланго. |
| Furthermore, the gender specific forms of persecution need to be taken into account in assessing the application for the recognition of the right to exile. | Кроме того, при оценке заявлений о признании права на убежище необходимо учитывать конкретные гендерные формы преследования. |
| These clashes culminated in 1510 with the victory of Adornos: the Fregoso faction was forced again into exile and again took refuge in Urbino. | Эти столкновения завершились в 1510 году победой Адорно: Фрегозо были вынуждены покинуть город, и Оттавиано снова нашёл убежище в Урбино. |
| He recalled his Government's request for extradition of Orlando Bosch, the Cuban exile currently enjoying asylum in the United States of America, who was responsible for the 1976 bombing of a civilian airliner which had claimed the lives of the 73 people on board. | Оратор напоминает о требовании правительства его страны выдать Орландо Боша, кубинского эмигранта, нашедшего убежище в Соединенных Штатах Америки, который несет ответственность за взрыв гражданского авиалайнера в 1976 году, унесший жизни 73 человек, находившихся на борту. |
| He stated that he had received a letter from the Minister of External Relations of the State party on 14 February 2010 in his European country of exile. | Он указал, что 14 февраля 2010 года, находясь в европейской стране, предоставившей ему убежище, он получил письмо от Министра иностранных дел государства-участника. |
| If its extension is based on ideological convictions about the legitimacy of the power that has forced the head of State into exile, the status will continue as long as the host State persists in its refusal to recognize the new regime". | Что касается законности власти, которая вынудила главу государства убыть в изгнание, то в случае предоставления статуса на основе идеологических соображений следует сказать, что статус будет длиться до тех пор, пока государство, предоставившее убежище, будет настаивать на своем непризнании нового режима». |