Английский - русский
Перевод слова Exile

Перевод exile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изгнание (примеров 210)
Bustamante was to go into exile, which he did in 1833. Бустаманте должен был отправиться в изгнание, что он и сделал в 1833 году.
In 1939 Sert went into exile in New York City where he worked with the Town Planning Associates, carrying out numerous urban plans for cities in South America. В 1939 году Жозеп отправился в изгнание в Нью-Йорк, где работал с Town Planning Associates, занимаясь планами градостроительства ряда южноамериканских городов.
When the Noldor went into exile to Beleriand, Old Noldorin evolved into Noldorin, a Welsh-style language with many dialects. Когда нолдор ушли в изгнание из Валинора в Белерианд, старый нолдорин развился в нолдорин - язык валлийского типа с многими диалектами.
Your exile ends today. Твоё изгнание заканчивается сейчас.
This time, Boran went to exile in Europe and the party continued to operate clandestinely. На этот раз Бехидже Боран пришлось отправиться в изгнание в Европу, а партия продолжала работать в условиях подполья.
Больше примеров...
Ссылка (примеров 32)
Supernatural Season 6 Episode 1 "Exile on Main Street" СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 6 сезон 1 серия "ССЫЛКА В ТИХУЮ ГАВАНЬ"
After a brief exile in Elba he went to France and began the Hundred Days' War, until he was defeated at Waterloo. Ссылка на Эльбе, 100-дневная война, затем - поражение при Ватерлоо.
And internal exile, such as that currently afforded Hosni Mubarak, will be impossible. А ссылка внутри страны, наподобие сегодняшнего положения Хосни Мубарака, будет невозможна.
Exile wears a bit thin after a while, even with surroundings as pleasant as these. Ссылка надоедает в конце концов, даже в столь приятном окружении, как здесь.
Even though the Penal Code of 1890 did not address exile as a form of punishment, it prescribed the sending of those considered vagabonds to marine islands or national boundaries. Даже если в Уголовном кодексе 1890 года ссылка не рассматривалась как вид наказания, в нем предписывалось выселять лиц, считающихся бродягами, на острова или в приграничные районы.
Больше примеров...
Эмиграции (примеров 38)
The Government had supported the peaceful repatriation and rehabilitation into society of Namibian citizens who had gone into exile during the pre-independence years. Правительство оказывало поддержку мирной репатриации и реинтеграции намибийских граждан, проживавших в эмиграции в период, предшествовавший независимости.
Nadezhda Abramova participated in public life of the Belarusian exile tried, although considered to be related with the Belarusian Central Rada and was elected a delegate to its plenary sessions. Активного участия в общественной жизни белорусской эмиграции не принимала, хотя и считалась связанной с Белорусской центральной радой и избиралась делегатом её пленумов.
The early years of exile they conducted first in Germany, and in 1950 the family moved to United States in Cleveland. Начальные годы эмиграции они провели сначала в Германии, а в 1950 году семья переселилась в США, в Кливленд.
He was assassinated at the Manila International Airport (now named the Ninoy Aquino International Airport in his honor) upon returning home from exile in the United States. Был убит в международном аэропорту Манилы (который впоследствии был назван в его честь) по возвращении домой из эмиграции в США.
All returnees, irrespective of their political affiliations, are exempted from prosecution for all criminal offences committed for whatever reason prior to, or in, exile except of those criminal offences committed against other persons. Все репатрианты, вне зависимости от их политической принадлежности, освобождаются от преследования за все уголовные преступления, совершенные по любым причинам до эмиграции или во время нахождения в эмиграции, за исключением таких уголовных преступлений, которые были совершены против других лиц.
Больше примеров...
Высылка (примеров 18)
To exile him would be a mistake, with incalculable consequences. Его высылка была бы ошибкой с непредсказуемыми последствиями.
Arrest, detention and exile are incompatible with freedom of movement. Арест, задержание и высылка несовместимы со свободой передвижения.
Another proposal was that paragraphs 2 and 3 should be modified so as to highlight the fact that extradition or exile imposed by a judicial authority as an alternative to prison were the only lawful measures by means of which nationals could be removed. Согласно еще одному предложению, следовало бы изменить пункты 2 и 3 таким образом, чтобы подчеркнуть, что выдача или высылка, назначенные судебным органом в качестве альтернативы лишению свободы, были единственными законными мерами удаления собственных граждан.
The guiding principles of the Code relate to the lawfulness of detention, equality before the law, respect for human dignity, the prohibition of penalties such as exile, life imprisonment and confiscation, and the lawfulness of arrest and detention. Основополагающими принципами данного Кодекса является обеспечение законности содержания под стражей, равенства граждан перед законом, уважения человеческого достоинства, запрещения таких наказаний, как высылка, пожизненное заключение и конфискация имущества, а также обеспечение законности ареста и содержания под стражей.
Yet, how can compensation make up for the fact that exile is "a fundamental deprivation of homeland, a deprivation that goes to the heart of those immutable characteristics that comprise our personal and collective entities." Однако никакая компенсация не может изменить того факта, что высылка - это "полное лишение родины, отторжение того, что составляет сердцевину важнейших элементов, образующих нашу личную и коллективную самобытность" 54/.
Больше примеров...
Изгнанник (примеров 13)
He's an eternal exile, who exists to wreak havoc. Он - вечный изгнанник, который существует, чтобы сеять панику.
Skulking home in shame like the exile that I am, because I brought the Sweat to England. Крадусь домой с позором, как изгнанник, потому что я принес горячку в Англию.
The exile is the primary target. Изгнанник - первичная цель.
The exile is the primary target. Изгнанник - основная цель.
The date of first contact between the Cardassians and Starfleet is unknown, but is likely to have occurred mid-to-late 22nd Century, as a Cardassian exile, Iloja of Prim, lived on Vulcan during that time period. Дата первого контакта между кардассианцами и Звёздным флотом неизвестна, но, вероятно, это произошло в середине-конце XXII-го века, когда кардассианский изгнанник, Илоха Прим, жил на планете Вулкан.
Больше примеров...
Эмигрантов (примеров 8)
According to those summaries, Posada provided the agency and the FBI with a steady stream of valuable information about Cuban exile activity in Miami. Как явствует из этих резюме, Посада постоянно снабжал Управление и ФБР богатой информацией о деятельности кубинских эмигрантов в Майами.
During his meeting with FPI leaders, the Independent Expert was informed of their concerns regarding electoral violence, the tribalization of the army and the problem of exile return. В ходе встречи с ИНФ руководители этой партии сообщили Независимому эксперту о своей озабоченности связанным с выборами насилием, трайбалистскими тенденциями в армии и проблемой возвращения эмигрантов.
'The plan was to kill him any way we could, with explosives on the road, grenades in a meeting, shots on the street', said an exile involved in the plot. "План заключался в том, чтобы убить его любым доступным образом, будь то взрывчатка на дороге, гранаты в ходе самой встречи, выстрелы на улице", - сказал один из эмигрантов, причастных к заговору.
As with China today, there would have been some feeble international condemnation, and some speculation about possible links between Kazakh militants and exile groups, or Islamic fundamentalists. Как и с сегодняшними событиями в Китае, было бы невыразительное международное осуждение, а также спекуляции о существовании возможных связей между казахскими боевиками и группами эмигрантов или исламскими фундаменталистами.
Also worthy of note are the amnesties, programmes for persons returning from exile and design of institutions based on democratic ideas, such as the Constitutional Court, and the understandings reached between the governing party and the opposition parties in 1993 and 1997. Также не следует забывать об амнистиях, содействии возвращению эмигрантов и о создании институтов, основанных на демократических идеях, таких, как Конституционный суд, или о заключении договоров об общественном согласии между правящей партией и оппозиционными партиями в 1993 году и 1997 году.
Больше примеров...
Бежать (примеров 20)
Mackenzie was forced into exile in the United States after having led the Rebellion of 1837. Макензи был вынужден бежать в США, после того, как возглавил провалившееся восстание 1837 года.
He was deposed himself in March 1945 and forced to flee into exile in Honduras. Был низложен сам в марте 1945 года и в итоге вынужден бежать в изгнание в Гондурас.
This situation has already engendered death and hatred and has forced thousands of people into exile. Эта ситуация уже привела к гибели людей и к проявлению ненависти и вынудила тысячи людей бежать из страны.
The representative, himself a former exile of the repressive regime of the military dictatorship, had launched an initiative on an issue that was one of the hallmarks of the regime from which he had fled. Этот представитель, который ранее сам бежал из страны, спасаясь от преследований репрессивного военного диктаторского режима, выступил с инициативой по вопросу, являвшемуся одним из родимых пятен режима, от которого ему пришлось бежать.
I had to go into exile. Я должен был бежать в изгнание
Больше примеров...
Изгнать (примеров 5)
Caesar might well exile me from the city. Цезарь вполне может изгнать меня из города.
You realise that Count Grendel will have to go into exile. Вы же понимаете, что графа Гренделя должны будут изгнать.
Englehart did as asked but has stated that he tried to exile the character with dignity. Энглехарт сделал то же, что и спросил, но заявил, что он пытался достойно изгнать персонажа.
We can't exile the press. Мы не можем изгнать прессу.
We should send him to exile in paradise. Надо его в рай изгнать.
Больше примеров...
Ссылать (примеров 2)
You didn't have to exile her. Ты не должна была ее ссылать.
You had no right to exile him. У тебя нет права ссылать его.
Больше примеров...
Exile (примеров 37)
In April 2012 Flying Wild Hog has released Hard Reset: Exile, a free DLC for Hard Reset. В апреле 2012 года Flying Wild Hog выпустили бесплатное дополнение Hard Reset: Exile, для улучшенной версии Hard Reset.
"Miracle" is the lead single by British duo Hurts taken off their second studio album "Exile", which was released on 10 March 2013, exactly a day before the album release. «Miracle» («Чудо») - сингл британского дуэта Hurts, который был выпущен 10 марта 2013 года, за день до альбома «Exile».
Four singles were released from the album, which were "Be Yourself", "Your Time Has Come", "Doesn't Remind Me", and "Out of Exile". С альбома было выпущено четыре сингла: «Вё Yourself», «Your Time Has Come», «Doesn't Remind Me» и «Out of Exile».
Blades of Exile released in December 1997, consists of three short scenarios set after the main trilogy as well as an editor that allows players to create their own scenarios, which need not be set in the Exile game world at all. В состав Blades of Exile входят три коротких сценария, действие которых происходит после событий главной трилогии, и редактор уровней, позволяющий игрокам создавать собственные сценарии.
Around the same time, she joined EXPG, the boy-band Exile's dance and vocal school for kids. Примерно в это же время она поступила в EXPG, детскую вокально-танцевальную школу, организованную бой-бэндом EXILE.
Больше примеров...
Покинуть страну (примеров 30)
It has also led to the forced exile of several hundred thousand Liberians, who have sought asylum particularly in neighbouring countries. Кроме того, сотни тысяч либерийцев были вынуждены покинуть страну в поисках убежища, прежде всего в соседних странах.
It was also concerned that the parties to the conflict had systematically prevented journalists from carrying out their work and that many journalists had been forced into exile due to the threat of human rights abuses. Она также выразила озабоченность в связи с тем, что стороны в конфликте систематически препятствуют работе журналистов и что многие журналисты были вынуждены покинуть страну из-за опасности нарушения их прав человека.
Nor does the Act cover those who suffered exile, those who were stripped of all their belongings, property, houses or land, or those who lost their jobs or were unable to pursue their studies or professional career. Кроме того, этот закон не распространяется на лиц, вынужденных покинуть страну, лишенных движимого и недвижимого имущества, домов, земель, а также потерявших работу, возможность учиться или заниматься профессиональной деятельностью.
Journalists who are suspected of opposing the regime are harassed, arrested or forced into exile. Журналистов, подозреваемых в оппозиции к режиму, запугивают, арестовывают или вынуждают покинуть страну.
The HR Committee recommended guaranteeing freedom of movement by suppressing all military roadblocks or taking steps to prevent their being used as a means of extortion, by repealing the requirement to obtain a visa to leave the country and by abolishing the practice of internal political exile. Комитет по правам человека рекомендовал гарантировать свободу передвижения за счет ликвидации всех военных контрольно-пропускных пунктов или принятия шагов по недопущению того, чтобы они использовались как средство вымогательства, отмены требования о получении визы для того, чтобы покинуть страну, и ликвидации практики политической ссылки внутри страны.
Больше примеров...
Убежище (примеров 21)
In 1917, as a result of World War I, the Old Russian Empire began to collapse forcing native Russians, including many Cossacks, loyal to the Tsar, to flee their homeland and seek exile in other countries. В 1917 году, из-за Первой мировой войны, старая Российская империя начала разрушаться, вынуждая многих русских, включая казаков, лояльных к царю, бежать из России и искать убежище в других странах.
During Æthelbald's exile he and his men also took refuge in the Fens in the area, and visited Guthlac. Во время своего изгнания Этельбальд и его люди также нашли убежище в этих болотах, где и посетили Гутлака.
The massive return of the population driven earlier into internal and external exile by armed bands; З) массового возвращения людей, которых вооруженные банды ранее вынудили искать убежище внутри страны или за рубежом;
Already the majority of the Liberian people have either been forced into exile, internally displaced or presently seeking asylum and forced to live under extremely difficult circumstances. Большинство либерийцев уже вынуждено либо жить в изгнании, либо стать внутренне перемещенными лицами, либо искать сейчас убежище, и им приходится существовать в крайне трудных условиях.
For such peace to exist, you must immediately exile the Autobot rebels you have harbored. Но для этого вас следует немедленно выслать мятежников-автоботов. Которым вы предоставили убежище.
Больше примеров...