| The same day that our young friend Clark went into exile. | В тот же день, когда наш юный друг Кларк пустился в изгнание. |
| Nevertheless, he was forced to go into exile again. | Несмотря на это, он вынужден был в очередной раз отправиться в изгнание. |
| Some leaders of this opposition have chosen to go into exile but are demanding from abroad the right to participate in their country's political life. | Часть лидеров оппозиции предпочли удалиться в изгнание, но добивается возможности участвовать в политической жизни своей страны из-за границы. |
| Even more pertinent is the continuing exile of prominent members of the Gbagbo regime, many of them in neighbouring Ghana. | Еще более относящимся к делу является продолжающееся изгнание видных членов режима Гбагбо, многие из которых находятся в соседней Гане. |
| Several Syrian journalists have gone into voluntary exile. | Некоторые сирийские журналисты были вынуждены отправиться в добровольное изгнание. |
| President Ahmad Tejan Kabbah went into exile in Conakry, Guinea. | Президент Ахмад Теджан Кабба отправился в изгнание в Конакри (Гвинея). |
| The same every time - your exile. | Та же каждый раз - твое изгнание. |
| Success will bring us exile and failure shall mean our death. | Успех принесёт нам изгнание, а неудача приведёт к гибели. |
| Jasper plans to take Henry into exile. | Джаспер собирается взять Генри в изгнание. |
| I see Starfleet has shipped you back into exile. | Звездный Флот снова отправил вас в изгнание. |
| The alternative is exile, which would mean the last five months were for nothing. | Альтернатива это изгнание, а значит последние пять месяцев были напрасной тратой времени. |
| While some went into exile, many were housed in camps in Sierra Leone and in neighbouring countries. | Некоторые отправились в изгнание, многие - в лагеря в Сьерра-Леоне и соседних странах. |
| They were released and forced to go into exile. | Они были освобождены и были вынуждены уехать в изгнание. |
| Pascal Paoli declared enemy of the nation by the French Assembly, must once again go into exile to England. | Паскаля Паоли объявлен врагом нации французского Ассамблеи, должны снова уехать в изгнание в Англию. |
| Muhammad survived the exile and returned to San'a. | Мухаммед пережил изгнание и вернулся к Санаа. |
| Within months of an armed uprising that started in Chihuahua, Porfirio Diaz went into exile. | Спустя несколько месяцев после начала вооружённого восстания в Чиуауа Порфирио Диас отправился в изгнание. |
| The queen had also to go briefly into exile. | Королева была также кратко отправлена в изгнание. |
| Bustamante was to go into exile, which he did in 1833. | Бустаманте должен был отправиться в изгнание, что он и сделал в 1833 году. |
| In 1946, Yolanda and her family went into voluntary exile with her father in Alexandria, Egypt. | В 1946 году, Иоланда и её семья отправилась в добровольное изгнание с отцом в Александрию, Египет. |
| Cohen's response to this crisis was to deport the kabaka to a comfortable exile in London. | Реакцией Коэна на этот конфликт была депортация кабаки в Лондон, в изгнание. |
| Dharanindravarman's son Jayavarman acquiesces to his cousin's succession, and goes into exile in neighboring Champa. | Сын Дхараниндравармана Джаяварман соглашается с наследством его кузена и отправляется в изгнание в соседнюю Чампу. |
| When in December 1798 the Republic of France invaded the Kingdom of Sardinia, the whole royal family went into exile. | Когда в декабре 1798 года республиканская Франция оккупировала Сардинское королевство, в изгнание отправились все члены королевской фамилии. |
| But love and righteousness of his heart almost crawl into exile and death. | Но любовь и праведность души почти ползти в изгнание и смерть. |
| Enraged by his unjustified treatment, Ye Ting left China and went into exile in Europe, not returning until nearly a decade later. | Не выдержав несправедливых нападок, Е Тин отправился в изгнание в Европу и вернулся в Китай только десятилетие спустя. |
| Frederick Cornwallis, created a Baronet in 1627, fought for King Charles I, and followed King Charles II into exile. | Фредерик Корнуоллис, получивший в 1627 году титул баронета, во время гражданской войны сражался на стороне короля Карла I и последовал вместе с его сыном, королём Карлом II, в изгнание. |