Английский - русский
Перевод слова Exhaustive
Вариант перевода Являются исчерпывающими

Примеры в контексте "Exhaustive - Являются исчерпывающими"

Примеры: Exhaustive - Являются исчерпывающими
They are not exhaustive, but provide information on current practice regarding the attendance of observers at sessions and meetings of the bodies of the UNFCCC. Они не являются исчерпывающими, но обеспечивают информацию о нынешней практике, касающейся участия наблюдателей в сессиях и заседаниях органов РКИКООН.
Examples of information to be disclosed for increased transparency, although not exhaustive, could include: Примеры информации, подлежащей разглашению с целью повышения транспарентности, хотя они и не являются исчерпывающими, могут включать:
The following examples are by no means exhaustive, and the Special Rapporteur expects to provide further observations on these and other United Nations activities throughout the remainder of his mandate, especially in his assessment of specific country situations, where appropriate. Последующие примеры ни в коем случае не являются исчерпывающими, и Специальный докладчик планирует представить дальнейшие замечания по этим и другим видам деятельности Организации Объединенных Наций в ходе оставшегося срока действия своего мандата, особенно в ходе его оценки конкретных страновых ситуаций, когда это будет уместно.
These proposals are neither exhaustive nor fully reflective of evolving conditions on the ground, nor do they account for operational and political developments subsequent to the submission of the present report. Эти предложения не являются исчерпывающими, не в полной мере отражают изменяющиеся условия на местах, и в них не могут быть учтены изменения оперативного и политического характера, которые могут произойти после представления настоящего доклада.
While the 'legal inclusions' provided are not exhaustive, they are intended to provide broad guidance on the type of criminal code offences that may fall within the event-based category. Хотя "правовые включения" не являются исчерпывающими, их цель состоит в предоставлении подробных указаний относительно типа правонарушений по уголовному кодексу, которые могут подпадать под конкретную категорию, основанную на событиях.
That article was one of the places where the language of the draft convention was not exhaustive, and matters not provided for were left for national law to determine. Данная статья представляет собой одно из положений проекта конвенции, формулировки которых не являются исчерпывающими, а неурегулированные вопросы остаются на усмотрение национального законодательства.
Correlatively, article 56 makes it clear that the Articles are not exhaustive, and that they do not affect other applicable rules of international law on matters not dealt with. В дополнение к этому, статья 56 четко указывает на то, что статьи не являются исчерпывающими и что они не затрагивают других применимых норм международного права в отношении вопросов, которые статьями не регулируются.
Secondly, the measures taken by international organizations to protect human rights and prevent discrimination which are referred to in this report are largely based on information received by the Secretary-General in response to his request for contributions and are, therefore, not exhaustive. Во-вторых, данные о мерах, принимаемых международными организациями для защиты прав человека и предупреждения дискриминации, о которых упоминается в настоящем докладе, в значительной степени основываются на информации, полученной Генеральным секретарем в ответ на его просьбу о представлении соответствующих материалов, и поэтому не являются исчерпывающими.
While these figures are far from exhaustive, they also reflect a certain degree of double count; this occurs, for instance, when a foundation distributes income from its endowment as grants to other non-governmental organizations for the execution of specific projects. Эти данные далеко не являются исчерпывающими и к тому же в определенной степени отражают двойной учет ассигнуемых средств: это происходит, например, когда тот или иной фонд распределяет поступления от имеющихся в его распоряжении финансовых средств в качестве субсидий другим неправительственным организациям в целях осуществления конкретных проектов.
Although not exhaustive, these statistics give an approximate indication of the degree of mobility, or lack thereof, within the Secretariat, growing out of the effort to cope with increased and ever-changing mandates and enhance staff development and career prospects. Хотя эти статистические данные не являются исчерпывающими, они позволяют провести ориентировочную оценку степени мобильности или отсутствия таковой в Секретариате, которая обусловлена усилиями по выполнению постоянно меняющихся и расширяющихся мандатов и обеспечению более благоприятных перспектив продвижения сотрудников по службе и развития их карьеры.
Referring to document A/51/6 (Prog. 19), he said that the last sentence of paragraph 19.1 should be deleted because the principles to which it referred were not exhaustive. Касаясь документа А/51/6 (программа 19), он говорит, что последнее предложение в пункте 19.1 следует исключить, поскольку принципы, о которых упоминается в этом предложении, не являются исчерпывающими.
Reparations may take any one or more of the forms mentioned below, which are not exhaustive, viz: Возмещение может предоставляться в одной или нескольких нижеперечисленных формах, которые не являются исчерпывающими, а именно:
He also suggested that the examples, included in many of the draft decisions, of particular actions that Parties could undertake should be deleted, as they were not exhaustive and most of them were obvious. Он также предложил исключить приводимые во многих проектах решений примеры конкретных мер, которые Стороны могли бы предпринять, поскольку они не являются исчерпывающими и в большинстве случаев носят очевидный характер.
Given the limited amount of time it had to discuss the substance of the questionnaire, the Committee's comments on the text were not exhaustive, particularly with respect to its legal aspects. С учетом ограниченного времени, которое Комитет имел в своем распоряжении для рассмотрения существа вопросника, замечания Комитета по тексту не являются исчерпывающими, в особенности что касается его юридических аспектов.
Ms. Gómez Morín: I would like to make clear that this round table ended just two hours ago, so these conclusions are not exhaustive, nor do they necessarily reflect unanimity on all viewpoints. Г-жа Гомес Морин: Я хотела бы пояснить, что этот «круглый стол» закончился лишь два часа назад, поэтому мои выводы не являются исчерпывающими, а также не отражают единства всех точек зрения.
The following few examples recorded by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, which occurred during the reporting period, while not exhaustive, are illustrative of the phenomenon. Показательны следующие несколько примеров этого явления, которые были зарегистрированы Управлением по координации гуманитарных вопросов и произошли во время отчетного периода, хотя они и не являются исчерпывающими.
The above-cited results of the analysis of a number of criminal cases to which the three non-governmental organizations refer in their submissions to the European Court of Human Rights are, of course, far from exhaustive. Конечно, приведенные результаты анализа ряда уголовных дел, на которые ссылаются три неправительственных организации в своих представлениях в Европейский союз по правам человека, отнюдь не являются исчерпывающими.
These Appendices are not meant to be exhaustive but only indicative. Эти приложения не являются исчерпывающими, они предназначены лишь для того, чтобы дать представление о подозрительных финансовых операциях.
The materials examined in the study are not, of course, exhaustive. Рассматриваемые в настоящем исследовании материалы, разумеется, не являются исчерпывающими.
Such estimates are by no means exhaustive, but the indicative figures clearly express the enormity of the requirements. Такие оценки, конечно же, не являются исчерпывающими, однако и ориентировочные показатели недвусмысленно указывают на огромные масштабы потребностей.
He also noted that although the delegation had provided many replies, unfortunately they were not always exhaustive. Он также констатирует, что, хотя делегация представила много ответов, к сожалению, не все они являются исчерпывающими.
These damage provisions are exhaustive and exclude recourse to domestic law. Эти положения о возмещении убытков являются исчерпывающими и исключают обращение к внутреннему праву.
According to the Working Group, these criteria are necessary, but they are not necessarily exhaustive. По мнению Рабочей группы, эти критерии необходимы; из этого, однако, не следует, что они являются исчерпывающими.
The good practices do not have legally binding effect and are not meant to be exhaustive. Положения о передовых практических методах не имеют юридически обязательной силы и не являются исчерпывающими.
These suggestions and recommendations, which are far from exhaustive, could be supplemented by those made by the other experts, the representatives of Governments and the non-governmental organizations. Вышеизложенные предложения и рекомендации не являются исчерпывающими; они могут быть дополнены предложениями и рекомендациями других экспертов, представителей правительств и НПО.