| They can sometimes exert direct pressure on the parties to advance the negotiations. | Иногда они могут оказать прямое давление на стороны для достижения прогресса в переговорах. |
| If prices become too high, parallel imports can exert downward pressure on prices. | Если цены становятся слишком высокими, то параллельный импорт может оказать на них понижательное давление. |
| It must also exert its influence on the militias which had not signed those agreements. | Оно также должно оказать давление на те вооруженные группировки, которые не подписали указанные соглашения. |
| This could even exert a positive influence on our future consultations on other aspects of the reform. | Это позволило бы также оказать позитивное влияние на наши будущие консультации по другим аспектам реформы. |
| Through the marriage of his daughter, Albrecht Achilles was able to exert considerable influence on his son-in-law. | Благодаря браку его дочери Альбрехт Ахилл смог оказать значительное влияние на своего зятя. |
| Paradoxically, whereas the Western powers are probably powerless in Ukraine, Latin America's major players could exert great influence in Venezuela. | Парадоксально, что в то время, когда западные державы практически бессильны на Украине, ведущие государства Латинской Америки могут оказать серьезное давление на Венесуэлу. |
| A single dendrotoxin molecule associates reversibly with a potassium channel in order to exert its inhibitory effect. | Одна молекула дендротоксина обратимо связывается с калиевым каналом для того, чтобы оказать ингибирующий эффект. |
| Since the land is privately owned, the Government cannot exert undue pressure on farmers to provide educational facilities of the required standards. | Поскольку земля находится в частном владении, то правительство не может оказать на фермеров соответствующего давления. |
| Inflaming the public's passions in an attempt to exert political pressure over His Honor. | Разогреваете страсти в попытке оказать политическое давление на Его Честь. |
| Lithuania considers the suspension of the withdrawal a violation of existing agreements and an attempt to exert political pressure upon the process of bilateral negotiations. | Литва считает приостановление вывода нарушением существующих соглашений и попыткой оказать политическое давление на процесс двусторонних переговоров. |
| All participating States must now exert their influence to that end. | В этих целях все участвующие государства должны сейчас оказать свое влияние. |
| The international community must exert concerted pressure on Mr. Savimbi to accept the will of the Angolan people without any further delay. | Международное сообщество должно оказать совместное давление на г-на Савимби, с тем чтобы он признал волю ангольского народа без дальнейших проволочек. |
| I urge the Council to exert that pressure in the context of OSCE mediation efforts to help resolve those long-standing conflicts. | Я настоятельно призываю членов Совета оказать такое давление в контексте посреднических усилий ОБСЕ, с тем чтобы помочь в урегулировании этих давних конфликтов. |
| Countries with substantial leverage on the negotiating parties should exert a positive influence by urging them to make strategic choices. | Страны, способные оказать значительное влияние на участников переговоров, должны на них положительно воздействовать, настоятельно призывая их к принятию стратегических решений. |
| We should exert all possible pressure to ensure this. | Мы должны оказать всяческое давление для обеспечения этого. |
| It further encouraged the authorities in Belgrade to support the election process and exert positive influence on Kosovo Serb participation in the electoral process. | Он призвал далее власти в Белграде поддержать процесс выборов и оказать позитивное влияние на участие косовских сербов в избирательном процессе. |
| The international community should exert a positive influence in this respect. | Международное сообщество должно оказать позитивное влияние в этом плане. |
| Non-governmental groups supported economic boycotts and lobbied and pressured government at all levels to exert political and economic influence to end the racist policies in South Africa. | Неправительственные структуры осуществляли поддержку экономических бойкотов, а также проводили лоббирование и оказывали давление на правящие круги всех уровней с целью оказать политическое и экономическое воздействие, направленное на прекращение расистской политики в Южной Африке. |
| Russia's use of natural gas to exert economic and political pressure on Ukraine has caused grave concern in the West. | Использование Россией природного газа с целью оказать экономическое и политическое давление на Украину вызвало глубокую озабоченность на Западе. |
| The international community must exert greater and concerted political and diplomatic pressure in order to achieve an immediate ceasefire. | Международное сообщество должно оказать более сильное и согласованное политическое и дипломатическое давление в целях обеспечения немедленного прекращения огня. |
| Climate-induced changes could exert a significant influence on future surface water chemistry. | Вызываемые климатом изменения могут оказать значительное воздействие на будущий химический состав поверхностных вод. |
| There is increasing concern regarding alleged attempts to exert undue influence on the demographics in Diyala, Tamim and Ninawa governorates in particular. | В частности, растет обеспокоенность в связи с предпринимаемыми, по сообщениям, попытками оказать неправомерное влияние на демографический состав мухафаз Дияла, Тамим и Найнава. |
| International Finance Corporation was also able to exert some pressure through its guidelines and role as shareholder in the company's project. | Международной финансовой корпорации также удалось оказать некоторое давление благодаря своим руководящим принципам и статусу акционера проекта компании. |
| It may mean little to you, but I had to exert considerable influence on the Board to get Jane in to Warleigh Grammar. | Может, для тебя это ничего и не значит, но мне пришлось оказать немалое влияние на Совет, чтобы Джейн взяли в "Уорли Граммар". |
| President Mbeki and his team were, nonetheless, determined to persevere and exert the outmost influence on whomsoever to advance the peace process. | Тем не менее президент Мбеки и его группа были преисполнены решимости продолжать работу и оказать воздействие на любую из сторон в целях продвижения мирного процесса. |