Английский - русский
Перевод слова Excuse
Вариант перевода Оправдать

Примеры в контексте "Excuse - Оправдать"

Примеры: Excuse - Оправдать
Lex, I understand that you need... to excuse your behavior, but I... I saw you, Lex. Лекс, я понимаю, тебе хочется... оправдать свое поведение, но... я увидел тебя, Лекс.
NO DEGREE OF SELF-INTEREST NO CIRCUMSTANCE, NOT EVEN IGNORANCE COULD EVER EXCUSE WHAT YOU HAVE DONE TO US. Никакой эгоизм, обстоятельства, или даже невежество не могут оправдать то, что Вы сделали со мной и моей сестрой.
To excuse bad behavior. Чтобы оправдать свое поведение.
In conclusion, there is no excuse whatsoever for violating the principles of international law and the United Nations Charter. В заключение я хотел бы отметить, что ничем нельзя оправдать нарушение принципов международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
Their elimination should be a priority for the Government of Afghanistan and the Coalition forces, instead of seeking to excuse their incapacity by pointing fingers across the border. Их ликвидация, а не попытки оправдать свою неспособность справиться с ними, приписывая вину соседним странам, должна быть приоритетной задачей правительства Афганистана и Коалиционных сил.
And, most recently, it cannot excuse the failure to design a simple website more than three years since the Affordable Care Act was signed into law. И в последнее время он не может оправдать то, что не удается разработать простой веб-сайт в течение более чем трех лет после подписания закона о доступной медицинской помощи.
This is no answer, you unfeeling man, to excuse the current of your cruelty. Нет, бессердечный, не такой ответ, чтоб мог он оправдать твою жестокость!
Such magnanimity, Mr Viot... out of consideration for your family and concern for you and in view of the celebration of our Commemoration Day tomorrow to excuse your behaviour Такое великодушие, Мсьё Виот... не извещая вашу семью и обращаясь лично к вам в виду завтрашнего празднования годовщины Колледжа чтобы оправдать ваше поведение
Nor can he possibly excuse himself by saying that no warnings were given, or that he lacked resources, or that he did not have the international position to intervene. Не может он оправдать себя и тем, что его никто не предупреждал, или что у него не было ресурсов, или же что он не имел соответствующих полномочий для вмешательства.
Excuse a failure in promised performance; оправдать отсутствие обещанных результатов;
It's not an excuse, because what I did is inexcusable... Это не оправдание, потому что то, что я сделал, нельзя оправдать.
Juries these days are looking for any excuse to let murderers off. В наше время присяжные ищут любого повода оправдать убийц.
There can be no attempt to justify or excuse the use of terrorism as a weapon. Не должно быть попыток оправдать или извинить использование терроризма в качестве оружия.
There can be no attempt to justify or excuse the use of terrorism. Следует пресекать любые попытки оправдать или простить терроризм.
There can be no excuse or justification for terrorism. Невозможно допустить существование терроризма или оправдать его.
There's no excuse good enough to justify walking away from a conversation with one of my relatives. Нет достаточно хорошего предлога, чтобы оправдать уход от разговора с одним из моих родственников.
And if I was on the jury, looking at poor Ken Barnaby, I'd look for any excuse not to convict. А будь я присяжным, смотрящим на несчастного Барнаби, я бы хотела оправдать, а не осудить.
The fight against terrorism had on occasion also been used as an excuse to cover up or justify other human rights violations, such as the suppression of opposition groups. Борьба против терроризма также подчас используется в качестве предлога, позволяющего прикрыть или оправдать другие нарушения прав человека, такие, как подавление оппозиционных групп.
No excuse or explanation offered by the SLM/A leadership can possibly justify their forces firing on aircraft or vehicles that are clearly marked as belonging to the United Nations, the African Union or relief agencies and organizations. Никакие отговорки или объяснения, данные руководством ОДС/А, не могут оправдать тот факт, что их силы открывали огонь по летательным аппаратам или транспортным средствам, имевшим четкую маркировку Организации Объединенных Наций, Африканского союза или учреждений и организаций, занимающихся оказанием помощи.
This is not to justify or to excuse the perpetration of such acts by any one side for they are unacceptable under any circumstances. Речь не идет о том, чтобы оправдать или простить совершение таких актов любой из сторон, поскольку они неприемлемы ни при каких
What's my excuse? Чем же мне оправдать свой уход?
No ideology, no political agenda can justify or excuse the deliberate taking of an innocent life. Никакая идеология, никакая политическая повестка дня не могут оправдать или извинить преднамеренное лишение жизни ни в чем не повинного человека.
We need to find an excuse to kill Liu Bang. Если вы хотите убить его, то придумайте, как оправдать свой поступок.
He dismisses the State party's contention that conditions of detention are a factor of the underdevelopment of the country, and notes that if this argument were to be accepted, a country could always hide behind the excuse of being poor to justify perpetual human rights violations. Он оспаривает утверждение государства-участника, согласно которому условия содержания под стражей вызваны слабым развитием страны, и отмечает, что если принимать этот аргумент, то любая страна всегда могла бы, прикрываясь своей бедностью, оправдать постоянные нарушения прав человека.
It's an excuse which you all have just dreamed up in order to justify the lynching of my client. Это просто отмазка, которую вы используете чтобы оправдать увольнение моего клиента.