Английский - русский
Перевод слова Excluding
Вариант перевода Исключив

Примеры в контексте "Excluding - Исключив"

Примеры: Excluding - Исключив
It reduced the sentence imposed on the author from 12 to 11 years' imprisonment, excluding from the consideration of aggravating circumstances the fact that the author had been intoxicated at the time of the offence. Он сократил срок приговора, вынесенного автору сообщения, с 12 до 11 лет тюремного заключения, исключив при рассмотрении отягчающих обстоятельств тот факт, что автор сообщения во время совершения преступления находился в состоянии интоксикации.
By excluding these States and civil society from our work, and by not granting them the full right to participate appropriately in our meetings, we are depriving ourselves of the benefits of their ideas, their knowledge and their experience. Исключив эти государства и гражданское общество из нашей работы, т.е. не предоставив им полного права на надлежащее участие в наших заседаниях, мы лишаем себя ценного подспорья в виде их идей, их знаний и опыта.
(e) It was reported that, in 2004, Nigeria called a meeting of the Joint Association of Persons with Disabilities, excluding people affected by leprosy. ё) сообщалось, что в 2004 году Нигерия созвала совещание Объединенной ассоциации инвалидов, исключив больных проказой.
Two thirds of the countries (6) with a full register-based census have implemented the concept of Living quarters, two have used the concept with adaptations (excluding other Housing units) and one respondent stated "other". Две трети стран (6), проводящих полностью регистровую перепись, использовали концепцию жилого помещения в полном объеме, две страны использовали ее с изменениями (исключив другие жилищные единицы), и один респондент указал "другое".
The general understanding of the Working Group was that, given the nature of the new provision, which deferred to domestic law on disclosure requirements, domestic requirements would remain applicable even if the parties attempted to escape those requirements by excluding the application of the new provision. Рабочая группа пришла к общему пониманию, что с учетом характера нового положения, которое содержит отсылку к внутреннему законодательству применительно к требованиям о раскрытии информации, внутренние требования будут сохранять применимость, даже если стороны попытаются обойти их, исключив применение нового положения.
Another issue was whether, as was suggested by one State, the Commission should further restrict the scope of application by excluding the situations of international conflict where only one State party to the treaty was a party to the conflict. Третий вопрос - это вопрос о том, следует ли Комиссии, как это было предложено одним из государств, дополнительно ограничить сферу применения проектов статей, исключив такие международные конфликты, при которых только одно государство - участник договора является стороной конфликта.
115.55 Put an end by law to death by stoning and reduce the number of crimes that are punishable by the death penalty, excluding the death penalty for crimes related to drugs (Spain); 115.55 отменить в законодательном порядке смертную казнь в виде побивания камнями и сократить число преступлений, наказуемых смертной казнью, исключив смертную казнь за совершение преступлений, связанных с наркотиками (Испания);
(b) To take steps to limit the mission of the Special Defence Force of the Republican Institutions to the protection of the republican institutions and of high-level authorities, excluding all police and maintenance of law and order tasks; Ь) принять меры по ограничению задач Специальных сил по защите республиканских институтов защитой республиканских институтов и высших органов власти, исключив все задачи, относящиеся к ведению полиции и поддержанию правопорядка;
Excluding the existence of an "international law of tort", the Special Rapporteur had argued that in most cases, the determination of the injured State would not create any particular difficulty. Исключив существование «международного деликтного права», Специальный докладчик заявляет, что в большинстве случаев определение потерпевшего государства не вызовет особых трудностей.
Excluding this amount for comparative purposes, the reduction amounts to $180 million, or 15 per cent, of which approximately half can be attributed to the strength of the dollar versus donor currencies. Исключив для целей сравнения эту сумму, получаем сокращение поступлений в размере 180 млн. долл. США, или 15 процентов, из которого примерно половина объясняется увеличением курса доллара относительно валют доноров.
By excluding the Slavs - who accounted for half the empire's population - the Compromise was seen as a vehicle for German/Magyar domination. Исключив славян - которые составляли половину населения империи - Компромисс считался орудием немецкого/мадьярского господства.
The American paleontologist Robert E. Weems proposed in 2003 that Eubrontes tracks were not produced by a theropod but by a sauropodomorph similar to Plateosaurus, excluding Dilophosaurus as a possible trackmaker. В 2003 году американский палеонтолог Роберт Э. Уэймс выдвинул предположение, что следы Eubrontes были оставлены не тероподом, а завроподоморфом, например, платеозавром, исключив дилофозавра в качестве возможного «наследившего» животного.
Agreements may also limit the requirements for provision of notice, excluding matters of a purely formal and non-substantive nature or limit notice to cases where joint hearings are held. Соглашения также позволяют ограничить требования о направлении уведомлений, исключив случаи чисто формального характера, не затрагивающие существа дела, или предусмотрев уведомления лишь тогда, когда проводятся совместные слушания.
Well, your attempt at juvenilizing me By excluding me from the set of adult males, just... Твоя попытка унизить меня, исключив из числа взрослых мужчин...
In 2016, the Russian-Kazakh agreement was ratified, which established new boundaries of the landfill, excluding some sections. В 2016 году было ратифицировано российско-казахстанское соглашение, которое установило новые границы полигона, исключив из него некоторые участки.
2.7 On 12 November 2001, the Appeal Chamber of the Tashkent Regional Court modified the sentence, excluding the confiscation of property part. 2.7 12 ноября 2001 года Апелляционная палата Ташкентского областного суда изменила меру наказания, исключив из нее конфискацию имущества.
The delegations shortened the list by excluding the varieties for which size and colour requirements were not applicable. Делегации сократили перечень, исключив из него разновидности, на которые не могут распространяться требования к размеру и окраске.
The State party reiterates that, on 16 March 2011, the cassation court amended the verdict against the author by excluding some of the charges and reducing the sentence (see para. 6.1 above). Государство-участник вновь подчеркивает, что 16 марта 2011 года апелляционный суд изменил вынесенное ранее автору обвинительное заключение, исключив из него некоторые статьи обвинения и смягчив его наказание (см. пункт 6.1 выше).
In such cases, Government, local communities, business and conservation organizations can work together to allow limited commercial activities while permanently excluding unsustainable activities. В таких случаях правительство, местное население, предприниматели и природоохранные организации могут совместно работать над созданием условий для осуществления отдельных видов коммерческой деятельности, навсегда исключив те виды деятельности, которые экологически нерациональны.
The Chairman suggested that a consolidated proposal, excluding the paragraphs related to the regular light transmission behind the pillar B, should be prepared in order to facilitate consideration by GRSG. Председатель отметил, что целесообразно подготовить соответствующее сводное предложение, исключив из него пункты, касающиеся постоянного коэффициента пропускания света для стекол, расположенных за стойкой В, для облегчения обсуждения в рамках GRSG.
Noting that the resolution did not make reference to any specific territory, the Committee decided to consider renaming itself, excluding the reference to "Afghanistan". Отметив, что в резолюции не содержится ссылки на какую-либо конкретную территорию, Комитет постановил рассмотреть вопрос о переименовании Комитета, исключив из него ссылку на Афганистан.
As to the situation in the Kivus, the authorities of the Democratic Republic of the Congo expressed their willingness to find a political and diplomatic solution without, however, totally excluding military action. Что касается ситуации в провинциях Киву, то власти Демократической Республики Конго выразили готовность найти политическое и дипломатическое решение, не исключив при этом полностью возможность проведения военных действий.
In a letter addressed to the Minister of Defence on 22 June 1997, the Minister of Justice restricted the scope of article 51 by excluding its application to military personnel. В письме от 22 июня 1997 года, адресованном министру обороны, министр юстиции ограничил рамки действия статьи 51, исключив из сферы ее применения военнослужащих.
Upon receipt of this recommendation, the Cabinet, considering the management of national public service employees in the light of overall national policy, decided to revise the law in accordance with the National Personnel Authority's recommendations for the regular service, excluding the designated service. Получив такую рекомендацию, правительство после рассмотрения условий работы государственных служащих с учетом общей национальной политики приняло решение пересмотреть закон в соответствии с рекомендациями Национального управления по вопросам кадров в отношении окладов служащих, выполняющих обычные обязанности, исключив при этом назначаемых служащих.
The Moroccans had manipulated voter registration, excluding thousands of Saharans, and terrorized the local population of Western Sahara. Марокканцы занимались манипуляциями при регистрации лиц, имеющих право голоса, исключив из этого процесса тысячи сахарцев, и терроризировали местное население Западной Сахары.