Английский - русский
Перевод слова Excluding
Вариант перевода Исключать

Примеры в контексте "Excluding - Исключать"

Примеры: Excluding - Исключать
Access to information must be "full and equal", not favouring some and excluding others. Доступ к информации должен быть «полным и равным» и исключать любые формы фаворитизма и дискриминации.
The Commission may wish to consider excluding those practices directly instead of leaving them to States to exclude by declaration. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть возможность прямого исключения таких видов практики вместо того, чтобы предоставлять государствам право исключать их с помощью заявления.
No more excluding me, Mary Poppins! Больше не исключать меня, Мэри Поппинс!
To address the misgivings of some delegations, the Working Group had, however, envisaged giving States the possibility of excluding paragraphs 4 and 5 of draft article 9. Чтобы снять опасения ряда делегаций, Рабочая группа решила предоставить государствам возможность исключать применение пунктов 4 и 5 проекта статьи 9.
In paragraph 3 (a) of the notes, a preference for competitive selection could be expressed without excluding direct negotiations with project consortia or companies. В пункте З(а) примечаний положения о предпочтительности конкурентного отбора могло бы быть сформулировано таким образом, чтобы не исключать возможности прямых переговоров с проектными консорциумами или компаниями.
There seemed to be no reason for excluding, in general terms, that an injured State could take countermeasures against a responsible international organization. Судя по всему, не было никаких причин для того, чтобы в общем смысле исключать возможность того, что потерпевшее государство может принять контрмеры, направленные против ответственной международной организации.
The intention of the provision is to prevent States from excluding the application of the Convention by making reservations beyond the declarations specifically provided for in articles 17 to 20. Цель этого положения состоит в том, чтобы не допустить такого положения, при котором государства смогут исключать применение Конвенции путем внесения оговорок за пределами заявлений, специально предусмотренных в статьях 17 - 20.
At the same time, verification measures, being proposed to be conducted by IAEA, will not be comprehensive, excluding challenge inspection or access to sensitive national security-related nuclear facilities. В то же время меры проверки, которые, как предлагается, будут осуществляться МАГАТЭ, не будут носить всеобъемлющего характера, будут исключать инспекцию по запросу или доступ к чувствительным ядерным объектам, имеющим отношение к национальной безопасности.
Such a solution might be to specify the need for a preliminary stage in which the contract had to be publicly advertised and bids invited, while not excluding the possibility of direct negotiations with the candidates at a later stage. Такое решение могло бы предусматривать необходимость проведения предварительного этапа, на котором требовалось бы обнародовать контракт и публично запросить предложения, но не исключать при этом возможность проведения на более позднем этапе прямых переговоров с кандидатами.
5.15.4. Illuminating devices which are manipulated by power shall be brought into the position of use and switched on by means of a single control, without excluding the possibility of moving them into the position of use without switching them on. 5.15.4 Устройства освещения, приводимые в действие электричеством, должны приводиться в рабочее положение и включаться при помощи одного органа управления, что не должно исключать возможность их установки в это положение без их включения.
It's about excluding evidence. И возможность исключать улики.
Such facilities must meet health requirements while at the same time excluding any possibility for escape. Указанные помещения должны отвечать санитарным требованиям и исключать задержанными лицами возможность их самовольного оставления.