Английский - русский
Перевод слова Excluding
Вариант перевода Исключает

Примеры в контексте "Excluding - Исключает"

Примеры: Excluding - Исключает
This provision is clearer in excluding the possibility of a "sham" trial founding the basis for a special plea. Это положение исключает возможность того, чтобы средствами особой защиты можно было воспользоваться на основе "фиктивного суда".
It was proposed that the guiding criterion for a "remedy" should be that it was sufficient and available to everybody, thereby excluding purely discretionary remedies. Предлагалось, чтобы основным критерием в отношении «средств правовой защиты» были достаточность и доступность для каждого, что исключает чисто дискреционные средства правовой защиты.
The Japanese definition of patent-eligible subject matter shares some similarities with those of EPC and the EU Directive by excluding inventions that are contrary to public order or morality. Принятое в Японии определение патентоспособного объекта несколько напоминает определение в ЕПК и Директиве ЕС, поскольку оно исключает изобретения, которые наносят ущерб публичному порядку или нравственности.
In addition to the distinction between national and foreign firms, rules of origin might qualify as foreign the products of foreign-controlled enterprises established in the host country, thus excluding them for public procurement purposes. Помимо различия между национальными и иностранными фирмами, в соответствии с порядком установления страны происхождения продукция действующих в принимающей стране предприятий, контролируемых иностранными компаниями, может определяться как иностранная, что исключает эти предприятия из круга кандидатов на получение государственных заказов.
However, a [reasonable] mistake of law may be a ground for excluding criminal responsibility if it negates the mental element required by such crime. Однако [мотивированная] ошибка в праве может являться одним из оснований, исключающих уголовную ответственность, если она исключает необходимую субъективную сторону такого преступления .
A number of differences between the national and the COICOP classifications are much bigger thus excluding, in fact, a possibility to associate long price index series. Число расхождений между национальной классификацией и КИПЦ является настолько значительным, что это практически исключает возможность составления длинных временных рядов индексов цен.
It did not view the choice of Swiss law by the parties as excluding the application of the CISG within the meaning of article 6. Он счел, что решение сторон о применении швейцарского законодательства не исключает возможности применения КМКПТ по смыслу статьи 6.
A mistake of law may, however, be a ground for excluding criminal responsibility if it negates the mental element required by such a crime, or as provided for in article 33. Однако ошибка в праве может быть основанием для освобождения от уголовной ответственности, если она исключает необходимую субъективную сторону данного преступления, либо в порядке, предусмотренном в статье ЗЗ настоящей Части.
President Kabila informed us of his intention to seek a solution preferably through political and diplomatic means, without, however, completely excluding recourse to the selective use of military action against some groups, given the unacceptable nature of the continuing violence. Президент Кабила информировал нас о своем намерении постараться найти решение предпочтительно политическими и дипломатическими средствами, однако он полностью не исключает возможности принятия против некоторых групп отдельных мер военного характера, учитывая неприемлемость продолжающихся актов насилия.
Moreover, it has been the custom for training to focus on women's traditional types of work, excluding women from technical training which would help them to contribute effectively to production and development. Помимо этого, в программах профессиональной подготовки, предназначенных для женщин, упор, как правило, делается на традиционных для них видах работ, что исключает возможность получения технических профессиональных навыков, которые могли бы помочь им вносить весомый вклад в производство и развитие.
(c) A sense of ownership of UNEP activities is important, and the current system of elected representation in the UNEP Governing Council hinders the full participation of all countries by excluding countries not represented on the Governing Council from effective decision-making; с) чувство сопричастности деятельности ЮНЕП имеет важное значение, но нынешняя система выборного представительства в Совете управляющих ЮНЕП препятствует полноправному участию всех стран, поскольку исключает из процесса принятия решений те страны, которые не представлены в Совете управляющих;
Another view was expressed that the final stage of the proceedings under the third proposal would be agreed only after the dispute had arisen, consequently excluding a binding pre-dispute agreement to arbitrate. Было высказано также другое мнение, что поскольку третье предложение предусматривает выбор заключительного этапа урегулирования только после возникновения спора, то оно тем самым исключает возможность заключения обязательных арбитражных соглашений до возникновения спора.
The Special Rapporteur and the Commission should also be commended on their treatment of the exhaustion of local remedies; the guiding criterion for "remedy" in that context should be that it was sufficient and available to everybody, thereby excluding purely discretionary remedies. Определяющим критерием «средства правовой защиты в этом контексте должна быть его достаточность и доступность для всех, что исключает применение чисто дискреционных средств защиты. Неважно, является ли орган, решения которого ожидает частное лицо, судебным или административным.
The table below represents training resources for the biennium, excluding those related to language training. Это не исключает необходимости разработки требуемых методов сбора данных или подходящих средств анализа данных после их сбора.
WHILE HE'S BUSY EXCLUDING OTHERS, HAVE YOU FIGURED OUT WHY HE'S INCLUDING YOU? Он часто исключает людей из своего круга - ты догадываешься, почему он включил тебя?