Английский - русский
Перевод слова Excluded
Вариант перевода Исключено

Примеры в контексте "Excluded - Исключено"

Примеры: Excluded - Исключено
He finally added that in the future it is not excluded that the Regulation and the Directive would be combined into one legal instrument (most likely a EU Regulation). В заключение он отметил, что в будущем не исключено, что данный регламент и директивы будут объединены в единый правовой инструмент (скорее всего в регламент ЕС).
This means that foster care can be now used as substitute care also in the cases where the parents cannot look after the child only because of temporary obstacles and the return of the child into care by his or her parents is thus not excluded. Это означает, что патронатное воспитание может теперь использоваться в качестве замещающего воспитания также и в тех случаях, когда родители не могут заниматься ребенком только в силу временных обстоятельств и, соответственно, возвращение ребенка на попечение своим родителям не исключено.
With regard to the prohibition of retaining the admissibility of confessions obtained under torture (article 15), it would be useful to know whether these confessions were totally excluded, or whether it happened that they were used as one element of the judicial decision. Что касается запрещения использовать в качестве доказательств признание, полученное под пыткой (статья 15), то было бы полезным узнать, исключено ли полностью получение таких признаний, или же случается, что их учитывают в качестве одного из обстоятельств при принятии судебного решения.
We are of the opinion that full reparation might be excluded in case of material reparation if such a reparation would lead to an excessive burden for the responsible State. По нашему мнению, полное возмещение могло бы быть исключено в случае материального возмещения, если в результате такого возмещения возникло бы чрезмерное бремя для несущего ответственность государства.
And, so-called weak information connections, i.e. connections with a little famous colleagues or project teams, can be more effective, than "strong connections" - with permanent employees, at the same time manifestation of effect of a synergy is not excluded. Причём, так называемые слабые информационные связи, т.е. связи с мало известными коллегами или проектными командами, могут быть более эффективны, нежели «сильные связи» - с постоянными сотрудниками, при этом не исключено проявление эффекта синергии.
It is absolutely excluded that the flights referred to in the report of the Co-Chairmen, except the six medevac flights mentioned earlier, were those carried out by helicopters of the Federal Republic of Yugoslavia or the Republic of Srpska. Абсолютно исключено то, что полеты, о которых говорится в докладе Сопредседателей, за исключением шести полетов в связи с медицинской эвакуацией, упомянутых ранее, были осуществлены вертолетами Союзной Республики Югославии или Сербской Республики.
Although the degree to which a regime or responsibility, a set of rules on a problem or a branch of international law needs to be supplemented by general law varies, there is no support for the view that anywhere general law would be fully excluded. Хотя та степень, в которой режим или ответственность, свод правил по какой-либо проблеме или отрасль международного права нуждается в дополнении общеправовыми нормами, может быть разной, невозможно поддержать мнение о том, что общее право везде будет полностью исключено.
The real difficulty, however, is in identifying existing peremptory norms whose application is not already excluded either by the conception of countermeasures itself, or by other specific exclusions. Однако реальная трудность состоит в определении существующих императивных норм, применение которых еще не исключено либо в силу самой концепции контрмер, либо в силу других особых изъятий.
Of course, resort to countermeasures will be excluded in response to violations of treaties which generally exclude the application of general rules of international law, or which contain their own provisions for authorizing collective measures. Разумеется, применение контрмер будет исключено в ответ на нарушение договоров, которые в целом исключают применение общих норм международного права или которые содержат свои собственные положения в отношении санкционирования коллективных мер.
Application may be excluded if parties to both the leasing agreement and the supply agreement so agree [Article 5.2] Применение Конвенции может быть исключено по соглашению между сторонами договора лизинга и договора поставки [статья 5.2]
2.6 The author claims that the forensic examinations used as evidence of his guilt cannot be regarded as conclusive evidence, since the degree of proof is reflected by such words as "may", "it is not excluded," etc. 2.6 Автор утверждает, что экспертные заключения, использованные как доказательство его вины, не могут считаться убедительными, поскольку степень доказанности отражают такие слова, как "могло", "не исключено" и т.д.
The first year the 'summer school' was only open to personnel of the national Bureaux but it is not excluded that the access be extended to other partners in the cross-border claims handling in the future. В первый год "летняя школа" была открыта только для сотрудников национальных бюро, но не исключено, что в будущем доступ к этой программе получат также другие партнеры по вопросам обработки трансграничных требований;
However, where the marriage incorporates the marital power as a consequence, a husband becomes the automatic administrator of the joint estate and over his wife's separate estate in a marriage out of community of property where marital power has not been excluded. Однако в случае, когда брак предусматривает в качестве последствия главенство супруга в браке, муж автоматически получает возможность распоряжаться совместным имуществом и отдельным имуществом своей жены, если главенство супруга в браке не было исключено.
In consequence of the fact that the access to the server from the territory of other countries cannot be forbidden, it is not excluded the appearance of contradictions with the legislation or the customs of the business revolution of these countries. В связи с тем, что доступ к серверу с территории других стран не может быть запрещен, не исключено возникновение противоречий с законодательством или обычаями делового оборота этих стран.
Ample legislation existed to protect human rights during a state of emergency: more specifically, the suspension of activity by the courts at such times was excluded, as was any interruption in the activities of the Plenipotentiary for Human Rights. Законодательство предусматривает эффективные меры для защиты прав человека в период чрезвычайного положения: в частности, в это время исключено приостановление деятельности судов, равно как и прекращение деятельности Уполномоченного по правам человека.
Apparently the breach of the obligation occurred, as it were, prior to any determination as to the existence of any special justification or "defence", whereas the determination of responsibility was only made after such a defence had been excluded. Очевидно, нарушение обязательства произошло до вынесения определения относительно наличия какого бы то ни было особого оправдания или "средства защиты", тем более что решение об ответственности было вынесено лишь после того, как было исключено наличие подобного способа защиты.
This is a private function, and we specifically excluded the press. Это частный вечер, и присутствие прессы исключено.
It is essential that no delegation be left out or any proposal excluded. За бортом не должна оставаться ни одна делегация, ни одно предложение не может быть исключено.
Further charges for contempt of court may not be excluded in the future. В будущем не исключено предъявление новых обвинений за неуважение к суду.
Mr. GARVALOV said that Mr. Diaconu's version focused on the indigenous people and excluded the State party. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что формулировка г-н Дьякону касается только коренных народов и из нее исключено государство-участник.
He wished to know which group of minorities was being excluded for the purpose of that paragraph. Ему хотелось бы знать, какое из меньшинств было исключено из этого пункта.
Furthermore, the draft excluded visits by the international mechanism at "any time", which many delegations opposed. Кроме того, из проекта исключено положение о посещениях международного механизма "в любое время", которое не поддержали многие делегации.
He hoped that the United Nations would not endorse any plan that excluded a free and fair referendum and denied the Saharan people their fundamental right to opt for self-determination. Оратор выражает надежду, что Организация Объединенных Наций не поддержит ни один план, из которого исключено положение о проведении свободного и честного референдума; план, который лишает народ Западной Сахары его основного права - выбора в пользу самоопределения.
The copying is a temporary way. In the next version the copying will be excluded. Промежуточное копирование является временным, и в следующей версии оно будет полностью исключено.
What will be included or excluded in the review? Что будет включено в обзор или исключено из него?