Английский - русский
Перевод слова Excluded
Вариант перевода Исключена

Примеры в контексте "Excluded - Исключена"

Примеры: Excluded - Исключена
The Ministers of the States Parties to the Biological and Toxin Weapons Convention reaffirmed that the possibility of any use of bacteriological agents and toxins as weapons should be completely excluded, and the conviction that such use would be repugnant to the conscience of humankind. Министры государств-участников Конвенции по биологическому и токсинному оружию вновь подтвердили, что возможность любого использования бактериологических агентов и токсинов в качестве оружия должна быть полностью исключена, а также подтвердили свою убежденность в том, что такое использование было бы несовместимо с принципами гуманизма.
The phrase "provided and to the extent that" makes it clear that restitution may be only partially excluded, in which cases the responsible State will be obliged to make restitution to the extent that this is neither impossible nor disproportionate. Фраза "если и в той мере, в какой" ясно дает понять, что реституция может быть исключена лишь частично, и в этом случае ответственное государство будет обязано обеспечить реституцию в том объеме, в каком она не является невозможной или непропорциональной.
For example the grant of a government contract to company A, in breach of international rules on public procurement, may nonetheless be legally effective to create contractual rights for company A. In such cases restitution may be excluded. Например, заключение правительством контракта с компанией А в нарушение международных норм, регулирующих государственные закупки, может тем не менее оказаться юридически состоятельным и обусловить возникновение прав по этому договору для компании А. В таких случаях реституция может быть исключена.
A related question that was also referred to the Commission was whether, if transfers by delivery without a necessary endorsement are not excluded, conflicts of priority relating to such transfers should be referred to the law of the location of the relevant negotiable instrument. На рассмотрение Комиссии был передан также смежный вопрос о том, следует ли, если передача путем вручения без необходимого индоссамента не будет исключена, регулировать коллизии приоритетов, связанные с такими передачами, на основании права страны местонахождения соответствующего оборотного инструмента.
The principles of equality and non-discrimination require that no population group is excluded and that priority in allocating limited public resources is given to those who do not have access or who face discrimination in accessing safe drinking water and sanitation. Принципы равенства и недискриминации требуют того, чтобы никакая группа населения не была исключена и чтобы приоритетное право пользования ограниченными государственными ресурсами предоставлялось тем, у кого нет доступа или кто сталкивается с дискриминацией в отношении доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам.
At the same time there was need to take into account, as mentioned by a number of High Contracting Parties, that military information of a sensitive nature be excluded. В то же время имелась необходимость учитывать, как было упомянуто рядом Высоких Договаривающихся Сторон, что должна быть исключена военная информация деликатного свойства;
After the Vienna Conference, the question was discussed whether the rejection of draft article 38 at the Vienna Conference meant that the possibility of a modification of a treaty by subsequent practice of the parties had thereby been excluded. После Венской конференции вопрос о том, следует ли из того, что проект статьи 38 был отвергнут Венской конференцией, то, что возможность изменения договора в силу последующей практики участников была тем самым исключена, обсуждался вновь.
It is that State which commits an internationally wrongful act, although in the case of coercion wrongfulness could be excluded, while the other State is held responsible not for having actually committed the wrongful act but for its causal contribution to the commission of the act. Именно это государство и совершает международно-противоправное деяние, хотя в случае принуждения противоправность может быть исключена, тогда как другое государство несет ответственность не за то, что оно фактически совершило противоправное деяние, а за его каузальное участие в совершении этого деяния.
Article 4: We agree that the assignment of receivables through the endorsement of a negotiable instrument should be excluded, since the act of assignment is legally distinct from the act of endorsement and has different consequences. Статья 4: Мы согласны с тем, что уступка дебиторской задолженности на основе индоссамента оборотного инструмента должна быть исключена, поскольку с правовой точки зрения акт уступки отличается от акта индоссамента и имеет различные последствия.
This programme was financed by the regular budget in the 2008-2009 biennium. However it was not meant to remain part of the comparative base for the biennium 2010-2011 and hence was excluded. В течение двухгодичного периода 2008-2009 годов эта программа финансировалась из регулярного бюджета, однако ее сохранение в качестве части сопоставительной базы для двухгодичного периода 2010-2011 годов не планируется, поэтому она была исключена.
Why was I excluded? Почему я была исключена?
Therefore, it has to be excluded. Поэтому она должна быть исключена.
The death penalty should be excluded. Смертная казнь должна быть исключена.
This means that notification is necessary unless a significant adverse transboundary impact can be excluded. Это означает, что уведомление является обязательным, кроме как в тех случаях, когда вероятность серьезного вредного трансграничного воздействия может быть исключена.
Unintentional twisting and intermediate positions shall be excluded. Должна быть исключена возможность непреднамеренного проворачивания и сохранения промежуточных положений.
However, Central African Republic was excluded by FIFA for not paying the entry fee. Однако ЦАР была исключена из ФИФА за неуплату членских взносов.
This is a positive development, since the previous Government disarmament, demobilization and reintegration framework excluded provision of support for the release and reintegration of former LRA combatants entirely. Это представляет собой шаг вперед по сравнению с предыдущей правительственной рамочной программой разоружения, демобилизации и реинтеграции, в которой была полностью исключена возможность оказания помощи в освобождении и реинтеграции бывших комбатантов ЛРА.
Domestic appliances would be excluded, but municipal and regional programmes are in place across Canada that aim to ensure the recovery and sound management of such appliances at end-of-life, including the refrigerants that they contain. Бытовая техника будет исключена из этого процесса, однако в Канаде осуществляются муниципальные и региональные программы рекуперации и надлежащее регулирование такой техники, включая содержащиеся в них хладагенты, на момент прекращения срока их эксплуатации.
Guinea were excluded on March 19, 2001 after the Guinean sports minister had failed to meet a third FIFA deadline to reinstall the Guinean FA functionaries. 19 марта 2001 года Гвинея была исключена из турнира, после того как министр спорта Гвинеи нарушил последний (третий) срок, установленный ФИФА для возобновления работы Федерации Футбола Гвинеи.
But it has a very important integrative function: that of maintaining global coherence and ensuring that no country is excluded in the march towards security, peace and prosperity. Однако она располагает весьма важной объединяющей функцией: функцией поддержания всемирной связи и обеспечения того, чтобы ни одна страна не была исключена из движения к безопасности, миру и процветанию.
National law provided for equal opportunities for men and women in the economic, political, social, cultural and other spheres, and family life was not in any way excluded. Национальное законодательство предусматривает равные возможности для мужчин и женщин в экономической, политической, социальной, культурной и других сферах, и семейная жизнь никоим образом не исключена из них.
When the applicant was excluded due to unauthorized use of the association's letterhead, she initiated arbitral proceedings before the association's so-called arbitral tribunal. Будучи исключена из клуба за несанкционированное использование его официальных бланков, она начала разбирательство в так называемом третейском суде, созданном при клубе.
The bulk of the population, made up of independent workers and those in the informal and agricultural sectors, is excluded. Основная часть населения, состоящая из независимых трудящихся и лиц, работающих в неформальном и сельскохозяйственном секторе, исключена из этой системы.
Moreover, the parties had neither excluded the application of the CISG nor chosen a law of a non Contracting Party. Кроме того, сторонами не была исключена возможность применения КМКПТ и не было выбрано право страны, не являющейся участником Конвенции.
Authorizations are not granted unless safe end-use can be expected, i.e., if misuse of goods, in violation of human rights, would appear to be excluded. Разрешения не выдаются, если не установлено, что конечное использование товаров будет безопасным, т.е. если не исключена возможность злоупотребления такими товарами в нарушение прав человека.