| You don't offer much in the way of excitement, but if it's the same old same old a girls after, look out. | Ты не слишком-то сильно выражаешь волнение, но если все как всегда и девочки потом, то берегись. |
| Kill 'Em All's lyrics created as much excitement as the band's music. | Литературное содержание «Kill 'Em All» вызывало такое же сильное волнение, что и музыка группы. |
| I will never forget the excitement as we closed the coast. | Никогда не забуду своё волнение, когда мы приблизились к берегу. |
| You can see the excitement is high, as no one from this district has won in a very long time. | Видите как велико волнение, так как никто из этого дистрикта уже очень давно не выигрывал. |
| In another armed group, girls told of the excitement and pride of being chosen to carry "a special gun", which occurred after a period of training. | В другой вооруженной группе девочки рассказали о том, что они испытали волнение и гордость от того, что после курса обучения их выбрали для ношения «специального оружия». |
| The promise of excitement is one the night will keep | Волнение обещано Три года ждать не нужно |
| What's incredible is that they haven't lost any of that liveliness, that excitement, that thrill, by fitting it with a tiny, tiny engine. | Невероятного то, что они не потеряли ту живость, то волнение, тот трепет, снабдив его крошечным двигателем. |
| You know, when I got this assignment, I thought there'd be, I don't know, excitement, adventure. | Знаешь, когда я в первый взялся за это дело, я думал это будет, я не знаю, волнение, приключения. |
| The Times reported that Webster's first appearance at Richmond Magistrates' Court was greeted by "an immense crowd yesterday around the building... and very great excitement prevailed." | The Times сообщала, что при первом появлении Вебстер на суде магистратов Ричмонда «у здания собралась огромная толпа... преобладало большое волнение». |
| Yes, recent events in the lives of my friends had stirred up intense emotions... excitement about starting a new chapter... guilt over causing another's pain... disappointment in a failure to change. | Да, иногда события в жизнях моих друзей, вызывают сильные эмоции... волнение по поводу начала новой главы... чувство вины, вызванное чужой болью разочарование от бессилия что либо изменить |
| The World Cup is drama, excitement, a dream, but it is also a form of "global escapism." | Чемпионат мира - это драма, волнение, мечта, но это также и форма «глобального бегства от жизни». |
| Look, it's Mr Excitement. | Посмотрите, это же Мистер Волнение. |
| All the excitement... and your condition. | Такое волнение в твоем состоянии. |
| Your sale has generated a great deal of excitement. | Ваша распродажа вызвала большое волнение. |
| The excitement, the performance, the rush. | Волнение, действие, порыв. |
| See how easily one can shut away excitement? | Любое волнение можно легко пресечь. |
| I could barely contain my excitement. | Я едва мог сдержать волнение. |
| I could barely contain my excitement. | Я едва могла сдержать волнение. |
| The excitement and everything. | Волнение и всё такое. |
| The excitement must be unbearable! | Волнение должно быть невыносимое! |
| Panic and excitement is different. | Паника и волнение - разные вещи. |
| Try to contain your excitement. | Постарайся скрыть свое волнение. |
| I could hear the excitement in his voice, and I could see it in your face, but... | Я не хочу идти в колледж я могла услышать волнение в его голосе но... |
| The sun was down, the excitement over. | Солнце садилось, волнение стихло. |
| There's excitement in the air | В воздухе повисло всеобщее волнение |