The fervour, the excitement that it inspires in young people. |
Страсть, возбуждение такое, что... |
There are certain triggers, excitement being one of them. |
Существуют определенные спусковые механизмы, возбуждение одно из них. |
First the excitement goes, then the passion. |
Сначала проходит возбуждение, потом страсть. |
There's also excitement... and pleasure. |
Ещё есть возбуждение, и удовольствие. |
Fine. Initially, it was just excitement and adrenaline. |
Изначально это было просто возбуждение и адреналин. |
His excitement made him forget for a moment that the meeting at the museum had been the last. |
Его возбуждение заставило его на мгновение забыть, что встреча в музее была последней. |
Paradoxical excitement occasionally occurs with benzodiazepines, including a worsening of seizures. |
Иногда при приёме бензодиазепинов происходит парадоксальное возбуждение, включая ухудшение припадков. |
People expect that the light will blind, but this does not happen, and this attracts attention and creates a positive excitement. |
Публика ожидает, что свет будет слепить, но этого не происходит, что привлекает внимание и формирует позитивное возбуждение. |
They attract attention, generate excitement and offer a positive new experience from the buying process. |
Они привлекают внимание, формируют позитивное возбуждение и предлагают новые впечатления от процесса покупки. |
That excitement, The feeling of openness, possibility. |
Это возбуждение, чувство открытости, возможностей. |
I'm afraid all this excitement has taken its toll on me and I should like to rest. |
Боюсь, все это возбуждение отразилось на мне, и я должен передохнуть. |
New manufacturing technologies have generated feverish excitement about what some see as a Third Industrial Revolution. |
Новые производственные технологии создали лихорадочное возбуждение того, что некоторые видят, как Третью Промышленную Революцию. |
Normally, a US defense project in its infancy would not cause the excitement NMD generates. |
Обычно, любой проект обороны США в своей непроработанности не мог бы вызвать то возбуждение, которое вызывает система противоядерной обороны. |
But your face expresses exctasy and excitement. |
Но ваше лицо выражает экстаз, возбуждение. |
But they all boil down to three words... "contempt", "control", "excitement". |
Но все они сводятся к трём словам: Презрение, контроль, возбуждение. |
The thrill of the chase, the excitement of the big score. |
Трепет погони, возбуждение из-за крупного улова. |
First I got to use the know how my body deals with excitement. |
Я только сбегаю в туалет, сама знаешь, как я реагирую на возбуждение. |
The excitement and hopefulness of 1989 already seem to be part of a distant past. |
Сопутствовавшие 1989 году возбуждение и надежды уже выглядят достоянием далекого прошлого. |
there may be excitement and convulsions. |
При очень больших дозах возможно возбуждение и судороги. |
I mean, he feels excitement when he goes up to their door. |
То есть, он чувствует возбуждение, когда подходит к их дверям. |
Fantastic excitement when I touch you. |
Фантастическое возбуждение, когда я касаюсь тебя... |
The excitement of the brutality allows them to overcome their human inhibitions. |
Возбуждение от жестокости позволяют им преодолеть подавленные человеческие эмоции. |
I take it Constable Noakes is the source of all this excitement? |
Я так понимаю, констебль Ноакс вызвал это возбуждение? |
How could there be any mystery, any excitement? |
Как может возникнуть какая-та тайна или возбуждение? |
When you told me the dream, you described a feeling of anticipation, of excitement, not of contentment. |
Когда вы пересказывали мне свой сон, вы описывали что чувствовали предвкушение, возбуждение, а не удовлетворённость. |