Just figured I could use the excitement. | Просто подумал, что мог бы использовать волнение. |
Did I mention there's excitement? | Я уже говорил, есть волнение? |
I was late, but I figured it was just because of all the excitement with the show. | У меня была задержка, но я решила, что это волнение из-за шоу. |
People here think excitement is a new | Здешние обитатели считают, что волнение - это новый знак |
The Times reported that Webster's first appearance at Richmond Magistrates' Court was greeted by "an immense crowd yesterday around the building... and very great excitement prevailed." | The Times сообщала, что при первом появлении Вебстер на суде магистратов Ричмонда «у здания собралась огромная толпа... преобладало большое волнение». |
His excitement made him forget for a moment that the meeting at the museum had been the last. | Его возбуждение заставило его на мгновение забыть, что встреча в музее была последней. |
The thrill of the chase, the excitement of the big score. | Трепет погони, возбуждение из-за крупного улова. |
there may be excitement and convulsions. | При очень больших дозах возможно возбуждение и судороги. |
Excitement's the worst thing in the world for his heart. | Возбуждение это самое худшее что может быть для его сердца. |
Eleven? Once he got over 100 yards, a different excitement started to hit the game. | Он пробежал еще сотню ярдов, и стадион охватило особое возбуждение. |
Indeed, these greater responsibilities, challenges, and even attendant impediments, have regrettably already begun to sour the excitement of the many achievements attained. | Действительно, эти возросшие обязательства, задачи и сопутствующие препятствия, к сожалению, уже начали омрачать радость многих достижений. |
How about a little excitement? | Где же ваша радость? |
It's not exactly nonstop excitement. | Это не вечная радость. |
When I first heard the famous man from the Central Park Five thing was coming to Wende, I couldn't contain my excitement. | Когда я узнал, что один из тех пятерых из Центрального парка переводится в Уэнд, я не мог сдержать свою радость. |
In each of us were feelings of excitement and the man at the helm... and the unfamiliar world he would be leading us into. | Мы испытывали одновременно и радость, и тревогу и из-за нашего капитана и из-за неизвестности, в которую он нас направлял. |
I like joy, excitement, happiness, people looking at me like I know things. | Мне нравится радость, восторг, счастье, когда люди смотрят на меня, как на всезнающую. |
Well, he said he loved the excitement, the big emotion of the songs. | Он сказал, что любит восторг, сильные эмоции в песнях. |
What happened to all that "first real date" excitement? | Куда подевался весь твой восторг по поводу "первого настоящего свидания"? |
OK, remember, elation, excitement, vengeful fury and fear. | Хорошо, запомни, восторг, волнение, мстительный гнев и страх. |
You're going to be in the air, and at that point, if you'd both give me excitement - you're in a chase -'re in the air - but I want to see determination as well. | Вы будете находиться в воздухе, и в тот момент Вы должны показать мне волнение- вы в погоне- восторг вы в воздухе - но я хочу увидеть еще и решительность. |
With exhumations, there's excitement, mystery. | Эксгумация же, это азарт, тайна. |
Now this is something that will create massive excitement in the game. | Это то, что создаст массовый азарт в игре. |
The real excitement for me is staying within a budget. | Мой азарт останется в рамках бюджета. |
I just got caught up in all the excitement. | Я просто поначалу впал в азарт. |
The excitement is so high that people can get lost determining most of oneself to his labor of love. | Азарт столь высокий, что упиваясь им, люди максимально посвящают себя любимому делу. |
The launch of the composite entity is expected to generate considerable excitement, leading to significant mobilization of voluntary funding from Governments, civil society and the private sector. | Ожидается, что начало работы объединенной структуры породит значительный энтузиазм, который приведет к серьезной мобилизации добровольных средств от правительств, гражданского общества и частного сектора. |
The job instability that remains would be a small price to pay for the stimulus, excitement and progress that a well-designed capitalism brings. | Оставшийся процент нестабильности в трудовой занятости станет небольшой платой за стимул, энтузиазм и прогресс, который приносит хорошо продуманный капитализм. |
Sport is fun and excitement, joy and recreation. | Спорт приносит удовольствие и вызывает энтузиазм, вселяет радость и дает отдых. |
I know your interest and excitement in this product is greater than the amount you're offering. | Твои интерес и энтузиазм представляют куда большую величину, чем сумма, которую ты предлагаешь. |
And if anyone is interested to help us, we've got so many ideas but we need help - we need help to create the right kind of system that will help these young people to communicate their excitement. | Если кто-то хочет нам помочь, у нас есть столько идей, но нам очень нужна помощь - в создании правильной системы, которая поможет молодым прилагать энтузиазм. |
Excitement's about the last thing I need. | Веселье - это последнее, чего бы мне хотелось. |
Excitement here never stops, Fred Junior. | Веселье здесь никогда не заканчивается, Фред Джуниор. |
You're missing all the excitement, Spitter. | Пропускаешь всё веселье, Спиттер. |
You're missing all the excitement. | Ты пропускаешь все веселье. |
These will ensure excitement and fun in the bwin Casino also in the future. | Все это гарантирует удовольствие и веселье в Казино bwin и в будущем. |
The prince's visit generated considerable excitement in the area. | Визит принца вызвал большой ажиотаж в районе. |
Despite aggressive marketing and initial excitement, especially in the aviation press, no orders were placed for the aircraft. | Несмотря на агрессивную рекламную кампанию и первоначальный ажиотаж, особенно в авиационной прессе, заказов на самолёт не последовало. |
We feel the fan base itself creates that kind of excitement. | Мы считаем, что фанаты сами создадут нужный ажиотаж». |
Is there much excitement surrounding that arrest? | И что там по поводу его ареста большой ажиотаж? |
I know I don't need to remind you that generating box-office excitement is particularly critical this season. | Уверена, тебе не нужно напоминать, как важно создать зрительский ажиотаж именно в этом сезоне. |
The excitement of a great orchestra performance comes fromthe attempt to have a collective of musicians producing one unifiedwhole concept. | Эмоции от прослушивания великолепного оркестра возникаютпри попытке музыкального коллектива осуществить единый уникальныйзамысел. |
Unless that emotion is excitement over New Zealand changing their flag. | Только если эмоции - это не волнение за Новую Зеландию, сменившей свой флаг. |
To celebrate the excitement together with you we will bring the Trophy to different European cities over the course of our partnership with UEFA. | Чтобы ощутить эмоции вместе с вами, мы представим Кубок Чемпионов в разных городах Европы в рамках нашего спонсорства с UEFA. |
Yes, recent events in the lives of my friends had stirred up intense emotions... excitement about starting a new chapter... guilt over causing another's pain... disappointment in a failure to change. | Да, иногда события в жизнях моих друзей, вызывают сильные эмоции... волнение по поводу начала новой главы... чувство вины, вызванное чужой болью разочарование от бессилия что либо изменить |
Therefore, if a person shows positive emotions of enthusiasm, energy, and excitement, that person is seen favorably by others and he or she gains others' attention. | Поэтому, если человек демонстрирует положительные эмоции, энтузиазм и энергию, этот человек воспринимается другими благоприятно, и он или она привлекает внимание других. |
In all the excitement, we have forgotten to exchange our currency. | В суматохе мы совсем забыли поменять деньги. |
In the excitement... we got separated. | Во всей этой суматохе... мы оказались порознь. |
And in the excitement... we got separated. | Во всей этой суматохе... мы оказались порознь. |
Truthfully, in all the excitement, I haven't even checked to see who it is. | Откровенно говоря, во всей этой суматохе, я не успел узнать, кто это. |
Now, to tell you the truth, I forgot myself in all this excitement. | Честно говоря, в этой суматохе, я и сам потерял им счёт. |
I think we've had enough excitement for one evening. | Я думаю, для начала достаточно впечатлений. |
I think we've had more than enough excitement for one day. | Я думаю на сегодня нам хватит впечатлений. |
Well, I believe that is a sufficient amount of excitement for one day. | Думаю, на сегодня впечатлений вполне достаточно. |
Don't you need some excitement? | Разве тебе не нужно впечатлений? |
We do not just talk about fun and excitement, we actually make it happen. | Мы не просто обещаем Вам массу впечатлений, мы создаем их для Вас. |
I want adventure and excitement. | Я хочу волнительных приключений. |
He plans to sell the family mansion and use the money to travel around the world on a quest for adventure and excitement. | Предпочитает проводить своё время, путешествуя по миру в поисках приключений. |
Don't you want a life of excitement? | Не хочешь прожить жизнь, полную эмоций, приключений и чудес? |
You and I, somewhere in the country, children at our feet, without the excitement and adventure you crave? | Ты и я, в деревне, с детьми путающимися под ногам, безо всяких приключений, которых ты так жаждал? |
Men may even subconsciously wish for the excitement of adventure that conflicts present. | Мужчины порой подсознательно стремятся испытать восторг приключений, который несут с собой конфликты. |
At least you've got some excitement in your life. | У тебя хоть какое-то оживление в жизни. |
I heard you had some excitement. | Слышала, у вас оживление |
The new discovery, known as the KOUM gold project has caused some excitement. 17 | Недавно открытые месторождения, известные как проект по добыче золота "КОУМ", вызвали определенное оживление 17/. |
Most vacationers seem to derive a sense of excitement from the presence of many other vacationers around them. | Большинство отдыхающих, по-видимому, испытывают приятное оживление от присутствия других отдыхающих вокруг них. |
Quite a lot of excitement. | Сегодня с утра оживление. |
You're selling Christmas - The excitement of opening presents, the taste of eggnog. | Ты продаёшь Рождество, восхищение от открытия подарков, вкус эгг-нога. |
I hope Barry's passed on our excitement at your manuscript. | Я надеюсь, что Барри передал вам наше восхищение вашей рукописью. |
Really, most exciting about this is thinking about the energy and the excitement that young artists can bring. | Самое захватывающее во всём этом - это энергия и восхищение, которые могут дать молодые художники. |
You can understand my excitement. | Ты понимаешь мое восхищение. |
But you can have the exact opposite of all of those things - respect, excitement, a broken Internet connection, mind-numbingmonogamy - and the thing still can go to hell in a handbasket. | Но ведь можно и встретить противоположность - уважение, восхищение, отсутствие интернета, умопомрачительную моногамию. Ивсё равно, всё может полететь к чертям в одно мгновенье. |
I think I detect a note of excitement there. | Я думаю, что уловил нотку восхищения. |
Full of romance and excitement, Like a deliciously sweet souffle. | Море романтики и восхищения, как изумительно сладкое суфле. |
It's so horrendously evil it makes me shake with excitement! | Он столь ужасающе злобен, что я трясусь от восхищения! |
And the wolves last night that I heard howling, screeching in glee and excitement, it was over the termination of one of the babies. | И волки, стоны которых я слышал вчера, визжали от ликования и восхищения, и все потому, что убили одного из малышей. |
Growing up in Melbourne in the 1950s, I well remember the pride and excitement our city and nation felt in hosting the XIV Olympic Games. | Поскольку я росла в 50-е годы в Мельбурне, я очень хорошо помню те чувства гордости и восхищения, которые испытали жители нашего города и население всей страны в связи с проведением XIV Олимпийских игр. |