One or two were not acknowledged by the Tribunal judges, those that are excessively authoritative or peremptory provisions - the Deputy Registrar will correct me if I am wrong - on remuneration of the defence counsel. |
Одно или два из них не были приняты к рассмотрению судьями Трибунала, посчитавшими их слишком авторитарными и безапелляционными -заместитель Секретаря меня поправит, если я не прав, - ни касались оплаты услуг защитников. |
Mr. SHAHI also thought that the idea was a very good one, provided, however, that excessively tight limitations were not placed on delegations' speaking time. |
Г-н ШАХИ также находит эту идею весьма прекрасной, при том, однако, условии, что не следует устанавливать для делегаций слишком стеснительные рамки в отношении выделяемого им времени. |
He pointed to the definitions of a parent vehicle and parent engine in the family, which in his view were excessively open and made families too large. |
Он обратил внимание на определения базовой модели транспортного средства и базовой модели двигателя в семействе, которые, с его точки зрения, являются излишне развернутыми и слишком широко толкуют концепцию семейства. |
That was made all the more important by the fact that the greatest risk faced by societies, after an epoch marked by the triumphalism of the State and unitarism, was perhaps the separatism which could result from an ideological and excessively rigid communitarianism. |
Это особенно важно, поскольку самая большая опасность, с которой сталкивается общество после эпохи, отмеченной самоуверенной политикой государства и движением сторонников единства, является, возможно, сепаратизм как следствие слишком жесткого идеологического коммунотаризма. |
The Icelandic authorities had poorly regulated its banking sector and had allowed it to grow excessively large; its banks had assets over 10 times the GDP of the country, which was multiple times what is viewed as prudential. |
Власти Исландии слабо регулировали банковский сектор страны и позволили ему слишком разрастись: активы ее банков более чем вдесятеро превышали ВВП страны, что в несколько раз больше разумного порогового уровня. |
Then, because political parties' behavior lately has excessively interfered, on governmental action, and finally... when someone wants to leave... well, you should accept it, right? |
Во-вторых, потому что на действия правительства слишком влияли лидеры различных политических партий... Наконец, потому, что если кто-то хочет уйти, не стоит его удерживать, не так ли? |