Better flows of information would also improve access to best available and not excessively expensive technologies, as well as information on obsolete technologies. |
Совершенствование потоков информации расширило бы также доступ к наилучшей и не слишком дорогой технологии, равно как и информация об устаревших технологиях. |
The Committee notes that the report provided information that was excessively general in content and that very few statistics were provided. |
Комитет отмечает, что доклад содержит слишком общую по своему характеру информацию и крайне мало статистических данных. |
Taking into account the objective of a simple, concise and not excessively burdensome reporting mechanism, |
учитывая поставленную цель разработки простого, четкого и не слишком обременительного механизма представления отчетности, |
That provision appeared to be excessively restrictive, and he would appreciate an explanation as to the State party's practice regarding such matters. |
Это положение выглядит слишком ограничительным, и он будет благодарен за разъяснение практики государства-участника, касающейся таких вопросов. |
One suggested that some sections had been excessively summarized and would benefit from further elaboration; this was particularly true of the section on lessons learned, which drew on more than twenty years of experience. |
Один из представителей заявил, что некоторые разделы изложены слишком кратко и было бы полезно их более подробное изложение; в особенности это касается раздела об извлеченных уроках, который основан на более чем 20-летнем опыте. |
In an effort to reduce the excessively high accident risks among young and inexperienced drivers, several countries have successfully introduced stepped access, from school age, to different categories of permit, combined with specific provisions and continued training. |
Стремясь уменьшить, в частности, слишком высокий риск дорожно-транспортных происшествий в случае молодых и неопытных водителей, ряд стран успешно ввели систему постепенного, начиная со школьного возраста, предоставления доступа к различным категориям водительских удостоверений в сочетании с особыми требованиями и непрерывным обучением. |
CoE-ECRI was concerned at excessively rapid returns of migrants and poor reception conditions, following the events in North Africa in early 2011 and recommended that Italy respect the principle of non-refoulement. |
ЕКРН-СЕ выразила обеспокоенность в связи со слишком быстрым возвращением мигрантов и с плохими условиями приема после событий, происшедших в Северной Африке в начале 2011 года, и рекомендовала Италии соблюдать принцип недопустимости принудительного возвращения. |
We don't have to pry excessively. |
Я не думаю что мы не должны слишком допытываться. |
Investment in internal compliance programmes can be costly for small firms or seen as excessively burdensome. |
Для мелких фирм расходы на финансирование программ по обеспечению соблюдения внутриведомственных требований могут показаться слишком большими или чрезмерно обременительными. |
Five years was excessively overdue for initial reports. |
Задержка первоначальных докладов на пять лет является слишком длительной. |
Interpretation of the principle was, however, excessively generous. |
Вместе с тем нынешняя интерпретация этого принципа является слишком щедрой. |
The exclusion of women from the processes of conflict resolution and peacebuilding has an excessively high cost that we cannot afford. |
За исключение женщин из процессов урегулирования конфликтов и миростроительства приходится платить слишком высокую цену, чего мы не можем себе позволить. |
OIOS also disclosed that the time lag for review by the Board was excessively long. |
УСВН установило также, что сроки проведения обзоров Советом являются слишком затянутыми. |
Two draft reform measures had been introduced in parliament in order to accelerate the excessively long refugee status regularization procedure. |
Поскольку процедура законного оформления положения беженца занимает слишком долгое время, для ее ускорения в парламент были внесены два проекта реформ. |
However, they also worry that the Executive Director tends to travel excessively outside of Nairobi. |
Вместе с тем они выражают озабоченность в связи со слишком частыми поездками Директора-исполнителя за пределы Найроби. |
Perhaps our global understanding of development remains too limited and excessively driven by economic technicalities. |
Возможно, наше глобальное понимание развития по-прежнему слишком ограничено и чрезмерно обусловлено экономическими критериями. |
It was also noted that an excessively long list of definitions should be avoided. |
Было также указано, что следует избегать составления слишком исчерпывающего перечня определений. |
Some may consider that I am excessively cruel. |
Некоторые могут подумать, что я слишком жесток. |
AI and FIDH stated that both the Constitution and Code of Military Justice provide for unfair trials of civilians before military courts, a practice used excessively since January 2011. |
МА и МФПЧ сообщили, что и в Конституции, и в Кодекс военной юстиции предусмотрен несправедливый характер судебных разбирательств дел гражданских лиц в военных судах, практики, которая с января 2011 года использовалась слишком часто. |
There is recurring failure to implement new laws, policies and plans effectively and the work to eliminate violence against women is chronically underfunded and relies excessively on the unpaid labour of women's NGOs. |
Так, никак не удается решить проблему эффективного обеспечения соблюдения новых законов и претворения в жизнь политики и планов, на деятельность по искоренению насилия в отношении женщин постоянно выделяется слишком мало средств, и она осуществляется с неоправданно широким привлечением неоплачиваемого труда добровольцев из женских неправительственных организаций. |
Even so, it is unfortunately still the case that the right to veto continues to be used excessively and in an abusive manner. |
И все же продолжает вызывать сожаление тот факт, что право вето по-прежнему применяется слишком часто и необоснованно. |
Too low exhaust velocity would excessively increase propellant mass needed under the rocket equation, with too high a fraction of energy going into accelerating propellant not used yet. |
Слишком низкая скорость выхлопа может привести к чрезмерному увеличению массы топлива, необходимого в соответствии с уравнением ракеты при слишком высокой доле энергии поступающей на ускоритель топлива, которое еще не использовалось. |
There was a time in my life when I was excessively sociable. |
Признаю, что в течение некоторого времени я был слишком общителен. |
The real reasons for those conflicts, we repeat, are the maintenance of an excessively profitable trade in conventional weapons. |
Подлинные же причины этих конфликтов, и мы повторяем это еще раз, кроются в слишком прибыльном характере торговли средствами обычных вооружений. |
In the euphoria of these few last years it may have forgotten the multidisciplinary nature of its role and may have concentrated excessively on peace-keeping and related activities. |
В эйфории последних нескольких лет она, вероятно, не придавала значения многогранному характеру своей роли и, по-видимому, слишком много внимания уделяла поддержанию мира и связанной с этим деятельности. |