Английский - русский
Перевод слова Excess
Вариант перевода Сверх

Примеры в контексте "Excess - Сверх"

Примеры: Excess - Сверх
It adopted policies that encouraged the entry of new non-state firms in these markets to increase output and improve efficiency, and introduced competition among monopolies by allowing them to produce more than their quotas and to sell the excess above state prices and to earn higher profits. Он принял на вооружение политику стимулирования выхода новых негосударственных предприятий на эти рынки для наращивания производства и повышения эффективности и ввел режим конкуренции между монополиями, позволив им производить продукцию сверх своих квот и продавать излишки по ценам выше государственных, а также извлекать более высокие прибыли.
In the opinion of OIOS, the Department of Management and Office of Legal Affairs should have taken urgent action to recover the excess payments, considering the extent of the financial implications for the Organization. По мнению УСВН, Департаменту по вопросам управления и Управлению по правовым вопросам следует принять незамедлительные меры по взысканию выплаченных сверх нормы средств, принимая во внимание масштабы финансовых последствий для Организации.
OIOS concludes that the Department of Management and the Office of Legal Affairs should have taken urgent action to recover the excess payments and that delays addressing the issue may result in further losses. УСВН делает вывод, что Департаменту по вопросам управления и Управлению по правовым вопросам следует принять незамедлительные меры по взысканию выплаченных сверх нормы средств и что задержки в решении этого вопроса могут привести к дальнейшим потерям.
The Secretariat does not concur with the conclusion that "the Department of Management and the Office of Legal Affairs should have taken urgent action to recover the excess payments". Секретариат не согласен с выводом о том, что «Департаменту по вопросам управления и Управлению по правовым вопросам следует принять незамедлительные меры по взысканию выплаченных сверх нормы средств».
The remaining balance of the excess of the authorized level of the Peacekeeping Reserve Fund in respect of the period ended 30 June 2007 would therefore amount to $469,600. Поэтому остаток излишка средств сверх санкционированного уровня Резервного фонда для операций по поддержанию мира за период, закончившийся 30 июня 2007 года, составил 469600 долл. США.
Overall, the Fund had outperformed by 297 basis points, or around 3 per cent, which represented the excess return the portfolio had generated above the new 60/31 policy benchmark. В целом результаты деятельности Фонда превысили прежние показатели на 297 базисных пункта, или около 3 процентов, что представляет собой чрезмерный доход, обеспеченный портфелем инвестиций сверх нового стратегического эталонного показателя.
From the late 1980s onwards, US companies began to borrow offshore, finding Euro markets an advantageous place for holding excess liquidity, providing short-term loans and financing imports and exports. С конца 1980-х годов до наших дней американские компании брали внешние займы. Еврорынок является предпочтительным местом для хранения ликвидных активов сверх обычной потребности, предоставления краткосрочных займов и финансирования импортно-экспортных операций.
UNIDO's scale of assessments contained the basic principle of capacity to pay, which meant that Member States that paid in full and on time had the right to have any excess they had paid reimbursed from unutilized balances. В шкале взносов ЮНИДО отражен осново-полагающий принцип платежеспособности, в соответствии с которым государства-члены, пол-ностью и своевременно уплачивающие свои взносы, имеют право на возмещение любых средств, внесенных ими сверх необходимого, за счет неиспользованных остатков.
If you check in online via, you get a 20% discount on the excess baggage fee: all you need is a credit card. Если Вы зарегистрируетесь на рейс через вебсайт, Вы получите 20% скидку на оплату багажа сверх нормы: все, что для этого нужно, это кредитная карта.
In the exercise of its functions, each power has to ensure that it operates according to the "correct allocation"; thus the division of powers avoids an excess or distortion of power in the sphere proper to each one. Осуществляя свои функции, каждая власть должна следовать "конституционному распределению ролей"; поэтому разделение властей не означает превышение или присвоение власти сверх положенного каждой из них.
(b) Staff members travelling by air shall be entitled to reimbursement of the cost of excess baggage for one bag in addition to their free baggage allowance or up to 25 kilograms per traveller. Ь) Сотрудники, совершающие поездку воздушным транспортом, имеют право на оплату сверхнормативного багажа в виде одного места багажа сверх положенного им багажа или до 25 килограммов на человека .
Under the United States-Russian Federation Plutonium Management and Disposition Agreement, the United States and the Russian Federation each will dispose of no less than 34 metric tons of plutonium declared excess to defence needs. В рамках реализации Соглашения между Соединенными Штатами и Российской Федерацией об утилизации плутония Соединенные Штаты и Российская Федерация произведут утилизацию не менее чем по 34 тонны плутония, заявленного как излишек сверх потребностей оборонной отрасли.
These contract costs were recorded in the claimant's audited financial statements for the financial period ending 1 August 1990, in the "excess of costs over billings on uncompleted contracts" account. Эти контрактные расходы были проведены в аудированной финансовой отчетности за период, завершившийся 1 августа 1990 года, по счету "сумм сверх расходов, предъявленных к оплате в связи с незавершенными контрактами".
Arrange this when you check in online and receive a discount of 20% or more on the excess baggage charge you would normally pay at the airport! Оформите багаж сверх нормы во время регистрации на рейс онлайн и получите скидку в 20% и более от суммы стоимости провоза багажа сверх нормы, которую Вы должны были бы заплатить в аэропорту!
The following attribute tests for IAEA verification of excess plutonium in a container were agreed upon: the presence of plutonium; weapon-grade isotopic composition, and amount of plutonium greater than a specified threshold mass. избыточного плутония в контейнере в МАГАТЭ согласованы следующие признаки: присутствие плутония, изотопный состав оружейного качества и количество плутония сверх определенной пороговой массы.
Nigeria adopted its fiscal rule in 2004, to allocate revenues above a Government-established benchmark price of oil and volume of production to a special account called "Excess Crude Account". Нигерия установила свой финансово-бюджетный режим в 2004 году для перевода поступлений сверх установленной правительством справочной цены на нефть и объема ее производства на специальный счет под названием "Счет сверхдоходов от сырой нефти".
The Committee notes that the reason for the deficit is the incorrect application to the financing of the requirements related to both periods of the excess balances available in the Peacekeeping Reserve Fund for the periods ended 30 June 2004 and 30 June 2005. Эти предложения предусматривают использование для покрытия дефицита неизрасходованного остатка средств и других поступлений, относящихся к 2006/07году, остатков средств на вспомогательном счете, относящихся к периодам с 1996/97 год по 1999/2000 год, и излишка средств сверх санкционированного уровня Резервного фонда для операций по поддержанию мира.