Английский - русский
Перевод слова Exacerbate
Вариант перевода Усугубить

Примеры в контексте "Exacerbate - Усугубить"

Примеры: Exacerbate - Усугубить
There is ample evidence of the potential for cross-border spillover, which can create or exacerbate conflict and frustrate peacebuilding efforts. Имеется множество свидетельств того, что конфликты потенциально могут приобретать трансграничный характер, что может породить или усугубить конфликт и подорвать усилия, предпринимаемые в области миростроительства.
Furthermore, registration processes can exacerbate social inequalities. Процесс регистрации способен также усугубить социальное неравенство.
Joblessness among youth is also a major challenge in these countries; besides reducing overall family income, this situation can exacerbate social tensions. Безработица среди молодежи также является одной из основных проблем в этих странах; помимо сокращения общего дохода семей, такая ситуация может усугубить социальную напряженность.
However, it also involved risks and could exacerbate gender inequalities. Однако она также сопряжена с опасностями и может усугубить гендерное неравенство.
Climate-related catastrophes are caused by extreme weather events that may trigger or exacerbate natural disasters, such as tropical storms and windstorms. Катастрофы, связанные с изменением климата, происходят по причине экстремальных метеорологических явлений, которые могут вызвать или усугубить стихийные бедствия, такие как тропические штормы и ураганы.
Climate change may also create or exacerbate conditions in which health pandemics are more rapidly transmitted. Изменение климата может также создать или усугубить условия, при которых пандемии заболеваний распространяются быстрее.
However, if not tackled immediately, the simultaneous crises could have cumulative negative impacts on development and exacerbate gender inequality, with deleterious consequences for women. Однако, если ими не заняться в срочном порядке, одновременные кризисы могут оказать кумулятивное отрицательное воздействие на развитие и усугубить гендерное неравенство, что повлечет пагубные последствия для женщин.
Moreover, some of them are pursuing actions that could further polarize political discourse, exacerbate current tensions and lead to widespread violence. Более того, некоторые из них предпринимают действия, которые могут еще больше поляризовать политические расхождения, усугубить нынешнюю напряженность и привести к широко распространенному насилию.
Since those threats are interconnected, the failure to address one threat may exacerbate the risk of another. Поскольку эти угрозы взаимосвязаны, неспособность устранить одну угрозу может усугубить опасность воздействия другой.
There is growing evidence that the effects of climate changes can exacerbate and catalyse processes leading to tensions and eroding institutions. Поступает все больше подтвержденных доказательств того, что последствия изменения климата могут усугубить и ускорить процессы, ведущие к обострению напряженности и подрыву деятельности институтов.
The adverse effects of climate change could exacerbate this vulnerability. Отрицательные последствия изменения климата способны усугубить их уязвимость.
We appeal earnestly to them to refrain from any act that could exacerbate an already very volatile situation. Мы искренне призываем их воздерживаться от любых актов, которые могут усугубить уже и без того весьма нестабильную ситуацию.
These biases can exacerbate these countries' balance of payments difficulties and create significant obstacles to building a robust investment-export nexus and promoting economic diversification. Такие перекосы могут усугубить сложности, связанные с платежным балансом в этих странах, и создать существенные препятствия в деле прочной увязки инвестиций и экспорта, а также содействия экономической диверсификации.
My delegation shares the great concern of the United Nations over a possible humanitarian disaster in Afghanistan, which could exacerbate the existing problems of millions of refugees. Наша делегация разделяет серьезную обеспокоенность Организации Объединенных Наций в связи с возможной гуманитарной катастрофой в Афганистане, которая может усугубить существующие проблемы миллионов беженцев.
Whoever wants to criticize the policy of unilateral action will find no difficulty proving that such a policy could only exacerbate and increase problems. Те, кто хочет подвергнуть критике политику односторонних действий, могут без труда доказать, что такая политика может лишь усугубить и осложнить проблему.
London notes that a failure to rapidly identify spinal accessory nerve damage may exacerbate the problem, as early intervention leads to improved outcomes. London отмечает, что неспособность быстро определить повреждение спинального добавочного нерва может усугубить проблему, в то время как раннее вмешательство приводит к улучшению результатов.
This problem is not unlike that faced in remote research stations or military tours of duty, although non-standard gravity conditions can exacerbate feelings of unfamiliarity and homesickness. Схожая проблема наблюдается на удаленных исследовательских станциях и во время военной службы, однако нестандартные гравитационные условия могут усугубить чувство неизвестности и тоски по дому.
There is currently a fairly high vacancy rate in authorized posts in some field operations and the anticipated requirements of future operations may well exacerbate the problem. В некоторых полевых операциях в настоящее время довольно много штатных должностей остаются вакантными, а предполагаемые потребности будущих операций вполне могут усугубить проблему.
Emphasis on the market, without more equitable distribution of national wealth, could exacerbate social and political problems and impede attainment of the full potential of human development. Упор на рынок без обеспечения более справедливого распределения национального богатства может усугубить социальные и политические проблемы и оказаться препятствием на пути раскрытия всего потенциала развития человечества.
In this connection, my delegation calls upon all parties in South Africa to exercise maximum restraint in taking further actions that could exacerbate the already difficult situation. В этой связи моя делегация призывает все стороны в Южной Африке проявлять максимальную сдержанность и не предпринимать дальнейших действий, которые могли бы усугубить и без того сложную ситуацию.
It was suggested that by linking HIV/AIDS and people with disabilities might exacerbate discrimination against disabled people who already suffer from low self-esteem and marginalization by society. Высказывается мысль о том, что увязывание вопросов ВИЧ/СПИДа с проблемой инвалидов может усугубить дискриминацию в отношении лиц, потерявших трудоспособность, которые и без того страдают от невысокого мнения о себе и от своей маргинализации в обществе.
Mechanization can also exacerbate the existing problem of consolidation of landownership, because of the general requirement of economies of scale in order to ensure profitability from technological investments. Механизация также может усугубить существующую проблему укрупнения земельных участков в силу общих потребностей экономики масштаба в целях обеспечения прибыльности от технологических инвестиций.
It is important to note that the use of prices and market processes as mechanisms to implement policies may exacerbate distributional issues associated with policies. Важно отметить, что использование цен и рыночных процессов в качестве механизмов осуществления политики может усугубить проблемы распределения, связанные с политикой.
Taking place in a delicate political and economic conjuncture, his resignation could exacerbate the ongoing crisis and further delay the implementation of urgently required projects and reforms. С учетом сложного политического и экономического этапа его отставка может усугубить текущий кризис и еще более задержать осуществление срочно необходимых проектов и реформ.
We appeal to the parties concerned to exercise maximum restraint, renounce violence and military means and refrain from any action that may exacerbate the tension. Мы призываем вовлеченные стороны проявлять максимальную сдержанность, отказаться от насилия и военных средств и воздерживаться от любых действий, которые могут усугубить напряженность.