Английский - русский
Перевод слова Exacerbate
Вариант перевода Усугубить

Примеры в контексте "Exacerbate - Усугубить"

Примеры: Exacerbate - Усугубить
Increased competition for natural resources could only exacerbate the food security situation. Обострение конкуренции в спросе на природные ресурсы может лишь усугубить положение в области продовольственной безопасности.
A disaster can exacerbate pre-existing vulnerabilities. Стихийное бедствие может усугубить существовавшие ранее факторы уязвимости.
The ensuing competition for control of natural resources may exacerbate tensions between groups. Являющаяся следствием всего этого борьба за контроль над природными ресурсами может усугубить напряженность в отношениях между различными группами.
This may exacerbate their situation, or frustrate their efforts to move out of poverty. Это может усугубить их положение и обречь на провал их попытки вырваться из нищеты.
Failure to secure appropriate sanitation facilities can dramatically exacerbate health challenges, as we saw most tragically in the cholera epidemic in Haiti. Неспособность обеспечить население надлежащими санитарно-гигиеническими средствами может существенно усугубить проблемы в сфере здравоохранения, как мы видели на трагичнейшем примере эпидемии холеры в Гаити.
Thus, ocean acidification could exacerbate anthropogenic climate change and its effects. Соответственно, закисление океана способно усугубить антропогенное изменение климата и его последствия.
States also recognized that obstacles to women's access to and management of water and energy resources could exacerbate already precarious situations. Государства также признали, что ограниченный доступ женщин к водным и энергетическим ресурсам и их использованию может усугубить и без того непростую ситуацию.
The potential famine in 6 SADC countries could exacerbate this problem. Угроза голода в шести странах САДК может усугубить эту проблему.
Furthermore, we urge the immediate cessation of any action that may exacerbate the political crisis in Nicaragua. В то же время мы настоятельно призываем немедленно прекратить любые действия, которые могут усугубить политический кризис в Никарагуа.
Such statements have been disseminated by suspect groups that wish to spread chaos, extinguish hope and exacerbate suffering. Такие заявления распространяются группами, которые стремятся посеять хаос, убить все надежды и усугубить страдания людей.
Such practices prejudice fair process, as they can diminish access to legal assistance and interpretation services, and may exacerbate prior trauma. Такие действия наносят ущерб принципам справедливости, поскольку смогут ограничить доступ к правовой помощи и услугам переводчиков и усугубить прежнее состояние стресса.
The interlinkages between migration and development are complex and can exacerbate existing challenges to achieving national and international development goals. Взаимосвязь между миграцией и развитием носит комплексный характер и может усугубить существующие трудности на пути достижения целей в области развития на национальном и международном уровне.
High frequency algorithmic trading can also exacerbate volatility. Частое использование алгоритмической торговли может усугубить волатильность.
Untrained aid may exacerbate the casualty's condition. Неквалифицированная помощь может усугубить состояние пострадавшего.
There is evidence that other antimalarials may also exacerbate G6PD deficiency, but only at higher doses. Имеются данные о том, что другие противомалярийные препараты также могут усугубить недостаточность G6PD, но в значительно более высоких дозах.
The fact that such purchases are potentially unlimited would exacerbate the problem of moral hazard. Факт, что такие приобретения являются потенциально неограниченными, может усугубить проблемы риска недобросовестности.
The sub-prime mortgage crisis has shown how lack of international coordination and regulation can exacerbate the inherent fragility of financial markets. Ипотечный кризис показал, как отсутствие международной координации и регулирования может усугубить естественную хрупкость финансовых рынков.
The other bit of data was that sleep disruption may actually exacerbate, make worse the mental illness state. Ещё мы получили данные, что нарушения сна могут также усугубить, ухудшить состояние психического заболевания.
On balance, the adoption of the new Law on Citizenship could exacerbate the already difficult relations between ethnic groups in the country. В целом принятие нового Закона о гражданстве может усугубить и без того сложные межэтнические отношения в стране.
Moreover, the continuing uncertainties in the region may exacerbate domestic problems within the host country, particularly those relating to inter-ethnic relations. Кроме того, сохраняющаяся в регионе неопределенность может усугубить внутренние проблемы в принимающей стране, особенно связанные с межэтническими отношениями.
The use of any kind of force can only exacerbate the confrontation in the territory. Применение любых силовых вариантов может лишь усугубить противостояние в крае.
All of these factors could yet imperil Haiti's security and seriously exacerbate the poverty and privation that afflict the Haitian people. Все эти факторы все еще способны создать угрозу для безопасности Гаити и серьезно усугубить нищету и лишения, от которых страдает гаитянский народ.
Such processes can exacerbate the old spectra of alienation and limited personal fulfilment. Такие процессы могут усугубить старые формы одиночества и еще более ограничить возможности самореализации отдельного человека.
Economic and social policies can exacerbate the disparities between men and women and worsen women's situation. Экономическая и социальная политика может усугубить различия между мужчинами и женщинами и ухудшить положение женщин.
This includes refraining from protectionist reactions, which could only exacerbate it, and pushing ahead with liberalization of markets wherever possible. Это включает в себя отказ от протекционистских действий, которые могут лишь усугубить положение, а также продвижение вперед либерализации рынков там, где это возможно.