Gender-specific analysis was deemed particularly important in evaluating and making recommendations concerning remedies. |
Гендерный анализ был признан особенно важным при оценке средств правовой защиты и вынесении рекомендаций в их отношении. |
The task will imply analysing various approaches on evaluating equivalency of regulations and developing innovative risk-management tools that can be used for this purpose. |
Эта задача предполагает анализ различных подходов к оценке эквивалентности регламентов и разработку инновационных инструментов оценки рисков, которые могут быть использованы для этой цели. |
It is responsible for collecting, managing, analysing, evaluating and communicating research and statistics about vocational education and training (VET). |
Данная организация отвечает за сбор, управление, анализ, оценку и трансляцию исследований и статистических данных о профессиональном образовании и обучении (ПОО). |
This would include evaluating the impact of emergency activities, drawing conclusions and identifying lessons learnt for application in other situations. |
Этот контроль будет включать оценку последствий чрезвычайных мероприятий, формулирование выводов и анализ приобретенного опыта с целью его применения в других ситуациях. |
The IMF is currently evaluating member countries's needs for technical assistance in support of both standards. |
МВФ в настоящее время проводит анализ потребностей стран-членов в технической помощи в целях введения обоих стандартов. |
The main topic of the workshop will be the assessment of various techniques for evaluating aquatic biota. |
Основной темой этого рабочего совещания будет анализ различных методов оценки водной биоты. |
Policy and trend analysis is essential to measuring trends, highlighting problems, learning lessons and evaluating effectiveness. |
Анализ политики и тенденций важен для отслеживания тенденций, выявления проблем, извлечения уроков и оценки эффективности. |
The office then makes an initial analysis of the situation, evaluating the risk factors and the likelihood of a recurrence. |
Комиссия проводит первоначальный анализ ситуации, оценивая все факторы риска и степень возможного рецидива насилия. |
The programme also carries out assessments on a range of water quality issues and evaluating methodologies. |
В рамках программы осуществляются также оценки по широкому кругу вопросов, связанных с качеством водных ресурсов, и проводится анализ имеющихся методик. |
Another possibility for evaluating options is to develop a multi-criteria analysis using more than two variables as illustrated below. |
Другой возможностью оценки альтернативных решений является анализ по множеству критериев, где используются более чем две переменных, как это показано ниже. |
The Treasurer was taking charge of preparing management reports, performing risk analysis and evaluating controls on risk management. |
Руководитель Казначейской секции отвечал за подготовку отчетов руководству, анализ рисков и оценку механизмов управления рисками. |
As indicated in paragraph 90 above, a cost-benefit analysis is an essential tool in the decision-making process for evaluating projects and determining their feasibility. |
Как было указано в пункте 190 выше, анализ эффективности затрат является одним из важных инструментов, применяемых в процессе принятия решений для оценки проектов и определения их осуществимости. |
UNICEF sponsored a workshop on evaluating peace education projects in May 2000, to encourage reflection by project officers on appropriate evaluation questions, designs, indicators, methods and instruments. |
В мае 2000 года ЮНИСЕФ организовал семинар по вопросам оценки проектов по воспитанию в духе мира, чтобы помочь сотрудникам, занятым в проектах, провести анализ соответствующих элементов оценки, схем, показателей, методов и инструментов. |
Taking stock - evaluating the Committee's activities of the last 25 years |
Критический анализ - оценка деятельности Комитета за последние 25 лет |
The observatories are collecting, evaluating and analysing information on urban issues and advising local and central authorities on policy formulation. |
Такие центры осуществляют сбор, оценку и анализ информации по вопросам городов и консультируют местные и центральные органы власти по вопросам разработки политики. |
The programme includes monitoring and analysing the relation between health determinants and public health, drafting, implementing and evaluating health promotion programmes. |
Программа включает мониторинг и анализ связей между определяющими факторами здравоохранения и здоровья населения, разработку, осуществление и оценку программ содействия здравоохранению. |
Analyzing and evaluating the impact of such measures and recommendations for continuous improvement; |
анализ и оценка воздействия этих мер и рекомендаций в целях постоянного совершенствования; |
17.14 The strategy will be aimed at generating knowledge, evaluating experience, assessing proposed trade-related measures to address the challenges in the aforementioned areas and adopting a problem-solving approach to support decision-making by the main stakeholders. |
17.14 Стратегия будет направлена на генерирование знаний, оценку опыта, анализ предлагаемых мер, связанных с торговлей, для преодоления трудностей в вышеупомянутых областях и на принятие на вооружение подхода, предусматривающего решение проблем, в целях облегчения принятия решений основными заинтересованными сторонами. |
An adequate assessment would constitute a means of evaluating in overall and sectoral terms how the objectives of the GATS are being met, particularly in terms of increasing the participation of developing countries in services trade. |
Надлежащий анализ стал бы инструментом общей и секторальной оценки достижения целей ГАТС, особенно в плане расширения участия развивающихся стран в торговле услугами. |
The use of gender analysis is crucial to understanding the different needs, concerns and contributions of women and men, girls and boys, although it has not been consistently or effectively used in planning, implementing and evaluating disarmament, demobilization and reintegration programmes. |
Анализ гендерных аспектов играет критическую роль в понимании различных потребностей, обеспокоенностей и роли женщин и мужчин, девочек и мальчиков, хотя он не был последовательно и эффективно использован при планировании, осуществлении и оценке программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
In line with that strategy, activities will include preparation of country profiles analysing and evaluating public sector conditions and requirements, providing both the donor community and Governments with an indicative analysis of where and how international assistance to the public sector can be most effective. |
В соответствии с этой стратегией проводимые мероприятия будут включать подготовку исследований по странам, содержащих анализ и оценку условий и потребностей в государственном секторе с целью обеспечения для сообщества доноров и правительств индикативного анализа наиболее эффективных участков и путей оказания международной помощи государственному сектору. |
Accumulating, evaluating and disseminating information on transit matters, drawing lessons from experiences in different regions and subregions with regard to the design and improvement of transit systems; |
накопление, оценка и распространение информации по вопросам транзитных перевозок, анализ опыта различных регионов и субрегионов в отношении разработки и совершенствования систем транзита; |
The World Bank made a comparable analysis and took it one step further in evaluating the additional impact of a complete write-off of bilateral concessional debt. |
Всемирный банк провел такого же рода анализ, но пошел при этом немного дальше, оценив дополнительный эффект полного списания задолженности двусторонним кредиторам по льготным займам. |
On the one hand, this involved studying, evaluating and analysing the many prevention and control measures carried out to date, highlighting shortcomings and errors. |
С одной стороны, она предполагает изучение, оценку и анализ значительного числа проведенных мероприятий по предупреждению опустынивания и борьбе с ним для выявления недостатков и ошибок. |
The new Research and Right to Development Branch would be responsible for collecting new data and analysing information already available, evaluating it and communicating it to other branches to facilitate their work. |
Новый сектор по исследованиям и вопросам права на развитие обеспечит сбор новых данных и анализ уже имеющейся информации, а также ее оценку и передачу в другие службы с целью облегчения их работы. |