In case of major fire and large quantities: Evacuate area. |
В случае крупного пожара и больших количеств: покинуть опасную зону. |
Everyone, evacuate immediately. |
Всем немедленно покинуть здание! |
All personnel evacuate the building. |
Всему персоналу немедленно покинуть здание. |
We need to evacuate this area now! |
Нам необходимо срочно покинуть кинозал! |
Napoleon III urged Maximilian to abandon Mexico and evacuate with the French troops. |
Наполеон III призвал Максимилиана покинуть Мексику. |
All firefighters, evacuate the building immediately. |
Всем пожарным покинуть здание немедленно. |
The GCPD has asked us to evacuate the building. |
Полиция попросила нас покинуть здание. |
You need to evacuate the premises. |
Вам необходимо покинуть здание. |
Everybody needs to evacuate this theater. |
Все должны покинуть зал. |
All personnel must evacuate and proceed to the transportation shuttles immediately. |
Всем служащим покинуть здание, следуя в пункт челночных перевозок. |
All personnel must evacuate and proceed to the transportation shuttles immediately. |
Управление социального обеспечения Вудлон, Мэриленд Всем служащим покинуть здание, следуя в пункт челночных перевозок. |
The authorities ordered the community to evacuate the area permanently or risk high monetary fines and confiscation of livestock. |
Власти приказали этой общине окончательно покинуть этот район, указав, что в противном случае в их отношении могут быть приняты такие меры, как наложение высоких денежных штрафов и конфискация их скота. |
The enemy ordered the people of Marouahine to evacuate the town and when they did so, they incinerated 24 of them who were making their escape on board a lorry. |
Враг приказал населению Маруахина покинуть город, и когда население сделало это, предал огню 24 человека, пытавшихся спастись на грузовике. |
Farmers from the village of Tamoun who use this land were handed notices to evacuate the area. |
Фермерам из деревни Тамоун, пользующимся этой землей, были вручены повестки, в которых им было предложено покинуть этот район. |
Psychological warfare: A safety official at the Cogeco company in Al-Jiye received several threatening cell phone voice messages originating abroad containing warnings to evacuate the port. |
Психологическая война: занимающийся вопросами безопасности сотрудник компании «Коджеко» в Эль-Джие получил по речевой почте на свой мобильный телефон несколько угроз с требованием покинуть порт, причем эти звонки были сделаны из-за рубежа. |
On April 4, 2007, an elevator system in Mori Tower produced a fire that destroyed part of the tower's lift-motor room and forced hundreds of people to evacuate the building. |
4 апреля 2007 года в системе лифтов в башне произошёл пожар, уничтоживший часть башни и двигатель, а также заставивший сотни людей покинуть здание. |
On 26 October, it was reported that the members of the Jahalin Bedouin tribe had complained of being subjected to heavy pressure aimed at forcing them to evacuate their encampment near the Maaleh Adumim settlement. |
26 октября было сообщено, что члены бедуинского племени джахалин подали жалобу на то, что на них оказывается сильный нажим с целью заставить их покинуть их лагерь поблизости от поселения Маале-Адумим. |
While independence was being negotiated in London during the 1960s, thousands of Chagossians/Ilois were forced to evacuate their homes and move to the main island. |
Когда в Лондоне в 60е годы ХХ столетия велись переговоры о предоставлении независимости, тысячи чагоссийцев/илоисов были вынуждены покинуть свои дома и переехать на Маврикий. |
Some troops were unable to evacuate and fought the Germans at Adzhimushkay until the end of October of the same year, with no significant stocks of food, water, medicine, arms, or ammunition. |
Некоторые соединения не смогли покинуть Крым, заняли Аджимушкайские каменоломни и до конца октября 1942 года вели борьбу с противником, не имея запасов пищи, воды, медикаментов, оружия и боеприпасов. |
Witness testimonies and human rights investigations allege that the destruction was both disproportionate and indiscriminate, some houses coming under attack from the bulldozers before their inhabitants had the opportunity to evacuate. |
Показания свидетелей и заявления правозащитных организаций говорят о том, что уничтожение строений было непропорциональным и проводилось на недискриминационной основе, при этом некоторые дома сносились бульдозерами еще до того, как жители могли их покинуть. |
All civilians are to evacuate their homes immediately and head to the nearest No Zone shelters outside The Colony borders. |
Всем штатским следует немедленно покинуть свои дома ВОЙСКА СОБИРАЮТСЯ ТЫСЯЧАМИ и проследовать к ближайшим убежищам в Запретной Зоне, за границами Колонии. |
All personnel, evacuate the premises. |
Службе охраны немедленно покинуть корабль. |
We must evacuate the city immediately. |
Нужно немедленно всем покинуть город. |
Everyone, evacuate immediately. |
Всем немедленно покинуть город. |
You are ordered to evacuate the city immediately. |
Всем приказано немедленно покинуть город. |