Английский - русский
Перевод слова Euro
Вариант перевода Еврозоне

Примеры в контексте "Euro - Еврозоне"

Примеры: Euro - Еврозоне
Continued economic uncertainty and the debt crisis in the euro zone led many Governments to implement austerity measures and reduce their aid budgets. Сохраняющаяся экономическая неопределенность и кризис задолженности в еврозоне вынудили многие правительства осуществить жесткие меры экономии и сократить размеры оказываемой ими бюджетной помощи.
Key risks to the global economy include continued fiscal consolidation and austerity programmes in major developed countries, weakening global demand, financial market turbulence and paltry growth in the euro area. В число главных факторов риска для мировой экономики входят продолжение осуществления программ оздоровления бюджета и строгой экономии бюджетных средств в ведущих развитых странах, снижение глобального спроса, пертурбации на финансовых рынках и недостаточные темпы роста в еврозоне.
Among developed economies, deflationary concerns are rising in the euro area, while Japan has managed to end its decade-long deflation. Что касается развитых стран, то в еврозоне нарастают опасения дефляции, в то время как Японии удалось обуздать продолжавшуюся целое десятилетие дефляцию.
In particular, a possible worsening in the euro area crisis continues to be the biggest threat to global growth. Так, в частности, самую серьезную угрозу для перспектив роста в мире по-прежнему представляет то, что кризис в еврозоне может усугубиться.
Moreover, private-sector indebtedness across the euro area is markedly lower than in the highly leveraged Anglo-Saxon economies. Кроме того, уровень задолженности частного сектора в еврозоне заметно ниже, чем в т. н. странах англо-саксонского капитализма.
Like Greece, Ireland, and Portugal, membership in the euro denies Italy and Spain devaluation and inflation as policy tools. Подобно Греции, Ирландии и Португалии, членство в еврозоне запрещает Италии и Испании использовать девальвацию и инфляцию как инструменты экономической политики.
After all, by staying in the euro, a rapid export-led recovery would be impossible. В конце концов, если она будет оставаться в еврозоне, быстрое выздоровление, обусловленное увеличением экспорта, будет невозможно.
Blessed at the start with a very low inflation rate in the euro area, the common currency soon faced a series of one-off shocks. После благоприятного старта в условиях очень низкого уровня инфляции в еврозоне, единая европейская валюта вскоре столкнулась с целой серией разовых потрясений.
There will be recession in the euro zone, the United Kingdom, Continental Europe, Canada, Japan, and the other advanced economies. Рецессия будет происходить в еврозоне, Соединенном Королевстве, континентальной Европе, Канаде, Японии и других промышленно-развитых странах.
This is why in most accession countries last year, central banks and governments stepped up co-operation on defining joint positions on adopting the euro. Именно поэтому в прошлом году центральные банки и правительства большинства вступающих в ЕС стран расширили сотрудничество по вопросу определения общих позиций в отношении присоединения к еврозоне.
Once a satisfactory level of price stability is achieved, euro candidates might apply a more flexible variant of inflation targeting that also targets exchange-rate stability. После того как будет достигнут удовлетворительный уровень стабильности цен, кандидаты на присоединение к еврозоне могут вводить более свободный вариант инфляционных рамок, которые окажет воздействие и на стабильность валютного курса.
GDP growth in the euro area is expected to average 1.6 per cent in both 2011 and 2012. Ожидается, что темпы прироста ВВП в еврозоне составят в среднем 1,6 процента в 2011 и 2012 годах.
There are differing reasons for the limited scope in providing further significant stimulus in the United States and the euro zone, although the implications are similar. Существуют различные причины для ограничения масштабов предоставления дальнейших существенных стимулов в Соединенных Штатах Америки и еврозоне, хотя последствия схожи.
With the United States, the euro area and the United Kingdom effectively in recession, there were fears that the development gains made since the 2008 crisis would be reversed. На фоне уже фактически наступившего спада в Соединенных Штатах, еврозоне и Соединенном Королевстве высказываются опасения, что все достижения в области развития, которые имели место со времени кризиса 2008 года, могут быть сведены на нет.
Sensitivity analyses of household entitlements under government pension schemes in the euro area Schemes Анализ чувствительности требований домашних хозяйств к государственным пенсионным фондам в еврозоне
Table 6 provides an overview of gross government debt in the euro area and in the United States as conventionally measured. В таблице 6 приводятся общие данные о совокупном государственном долге в еврозоне и в Соединенных Штатах, рассчитанном по общепринятой методике.
However, contingent pension obligations of general government in the euro area were more than five times higher than gross government debt at the end of 2007. В то же время, по состоянию на конец 2007 года условные пенсионные обязательства государственных органов в еврозоне в пять с лишним раз превышали общий размер государственного долга.
The fiscal crisis in the euro zone affected Europe and Central Asia in respect of increasing unemployment, precarious employment, the repatriation of migrant workers and the continued erosion of social security systems, all of which had a negative impact on women and girls. Финансовый кризис в еврозоне затронул Европу и Центральную Азию в плане роста безработицы, неустойчивой занятости, репатриации трудящихся-мигрантов и продолжающегося ослабления систем социального обеспечения, и все это самым неблагоприятным образом сказалось на женщинах и девочках.
Given a rather uncertain and subdued medium-term economic outlook for the advanced economies in North America and the euro zone, the Asia-Pacific region will have to rely more on domestic and regional sources in order to sustain its dynamism in the future. Учитывая довольно неопределенные и не внушающие особого оптимизма среднесрочные экономические перспективы стран с развитой экономикой в Северной Америки и Еврозоне, Азиатско-Тихоокеанскому региону придется больше полагаться на внутренние и региональные источники для поддержания своего динамизма в будущем.
In the face of subdued growth, the jobs crisis continues, with global unemployment still above its pre-crisis level and unemployment in the euro area rising rapidly. На фоне снизившихся темпов роста продолжается кризис занятости: число безработных во всем мире все еще превышает показатели докризисного периода, а уровень безработицы в еврозоне быстро растет.
Present conditions contrast sharply with those of the second half of 2011, when contagion from the turbulence in the euro area caused a sudden drop in capital flows to emerging and other developing economies. Нынешние условия резко контрастируют с ситуацией во второй половине 2011 года, когда последствия неурядиц в еврозоне привели к резкому снижению объема притока капитала в страны с формирующейся рыночной экономикой и другие развивающиеся страны.
This deterioration stems mostly from the impact of the euro area debt crisis, coupled with a slowing of international demand, and high energy prices. Представляется, что основными причинами ухудшения показателей является долговой кризис в еврозоне в сочетании с замедлением роста внешнего спроса и высокими ценами на энергоносители.
Many countries are likely to keep monetary policy accommodative, given that a solid global recovery is unlikely to materialize soon and will not materialize until the euro area sovereign debt crisis is definitively resolved. Вполне вероятно, что многие страны будут продолжать проводить либеральную кредитно-денежную политику, учитывая, что в ближайшее время начало устойчивого подъема в мировой экономике представляется маловероятным, по крайней мере до тех пор, пока не будет окончательно урегулирован кризис государственного долга в еврозоне.
The short-term risks associated with the situation in the euro area, the fiscal adjustments in the United States of America and the economic slowdown in large developing countries have diminished, but not disappeared. Краткосрочные факторы риска, связанные с ситуацией в еврозоне, корректировками налогово-бюджетной политики в Соединенных Штатах Америки и замедлением экономического роста в крупных развивающихся странах, уменьшились, но не исчезли.
GCF 2012 addressed key issues related to the fallout from the euro zone debt crisis, which is raising loan rates globally, and mounting food and petroleum bills for poor nations as well as trade-related innovations in response to high credit costs. Участники сессии ГСФ 2012 года рассмотрели ключевые вопросы, связанные с последствиями долгового кризиса в еврозоне, которые ведут к росту ставок кредитования во всем мире, увеличению продовольственных и нефтяных расходов бедных стран и инновациям в торговле по причине высокой стоимости заемных средств.