| Lead, comprehensive and authoritative economic analysis of fiscal integration in the euro area. | Возглавил работу по проведению всеобъемлющего и квалифицированного анализа проблемы интеграции в налогово-бюджетной сфере в еврозоне. |
| Debt had reached unprecedented levels in several developing countries; their plight should not be overshadowed by the crisis in the euro zone. | В нескольких развивающихся странах задолженность достигла беспрецедентного уровня; кризис в еврозоне не должен заслонять собой их бедственное положение. |
| The euro area debt crisis remains the biggest threat to the world economy. | Наиболее серьезной угрозой для мировой экономики остается долговой кризис в еврозоне. |
| Metals prices are expected to fall moderately in 2012 as industrial output slows in China and the euro area faces recession. | На фоне замедления роста объема промышленного производства в Китае и рецессии в еврозоне в 2012 году ожидается умеренное снижение цен на металлы. |
| Africa is nevertheless poised to weather the risks and uncertainties associated with the euro area debt crisis. | Тем не менее Африка в состоянии выстоять перед лицом рисков и неопределенности, связанных с долговым кризисом в еврозоне. |
| Global economic growth slowed in 2011 as risks and uncertainties increased with the escalation of the euro area sovereign debt crisis. | Снижение общемировых темпов экономического роста в 2011 году происходило на фоне роста рисков и неопределенности, связанных с углублением кризиса государственного долга в еврозоне. |
| Furthermore, there are differing views regarding the possibility of deflation in the euro zone. | Кроме того, в отношении возможности дефляции в еврозоне высказываются различные мнения. |
| Estonia has set a goal to join the euro area as of January 1, 2011. | Эстония поставила целью присоединиться к еврозоне 1 января 2011. |
| Sweden joined the European Union in 1995 and its accession treaty has since obliged it to join the euro. | Швеция присоединилась к Европейскому союзу в 1995 году, и её соглашение о вступлении обязало страну присоединиться к Еврозоне. |
| Warning signs of impending inflation abound across the euro zone. | Многочисленные тревожные признаки неизбежной инфляции уже просматриваются по всей еврозоне. |
| But remaining in the euro zone could impose significant costs on some of them. | Но если они останутся в еврозоне, то это может наложить на некоторых из них дополнительные затраты. |
| Some observers saw a risk of sustained deflation in the euro area as well. | Некоторые наблюдатели говорили о риске продолжительной дефляции и в еврозоне. |
| Inflation in the euro area was then slightly above 2%. | Уровень инфляции в еврозоне в то время был немногим выше 2%. |
| Greece boasts by far the lowest credit rating in the euro zone. | Греция может похвастаться самым низким кредитным рейтингом в еврозоне. |
| The poor growth prospects for the euro area signals adverse consequences for short-term growth in Africa. | Слабые перспективы экономического роста в еврозоне чреваты неблагоприятными последствиями для краткосрочного роста в Африке. |
| All the candidate countries are now formulating medium-term macroeconomic programmes similar to those implemented in the euro zone. | В настоящее время все страны-кандидаты разрабатывают среднесрочные макроэкономические программы, аналогичные тем, что действуют в еврозоне. |
| But the financial and economic crisis has demonstrated the benefits of euro membership. | Однако финансовый и экономический кризис показал выгоды членства в еврозоне. |
| Or Britain might have joined the euro, making its independent role redundant. | Или Великобритания может присоединиться к еврозоне, что сделает ее независимую роль неуместной. |
| However, the current account for the euro area as a whole is approximately in balance. | При этом счета текущих операций в еврозоне в целом примерно сбалансированы. |
| In the euro zone, there remains some limited room to further reduce interest rates. | В еврозоне по-прежнему имеются ограниченные возможности для дальнейшего снижения процентных ставок. |
| The paper provides an overview of household pension entitlements and estimates of general government's pension obligations in the euro area. | В нем приводится обзор прав домашних хозяйств на получение пенсий и пенсионных обязательств государственных органов в еврозоне. |
| In the euro zone, consumer confidence and composite Purchasing Managers Index data improved. | В еврозоне улучшились показатели потребительского доверия и сводный индекс Национальной ассоциации менеджеров по закупкам. |
| Declines were experienced in following months as markets reacted negatively to the euro zone debt crisis. | В последующие месяцы произошли сокращения из-за негативного реагирования рынков на кризис задолженности в еврозоне. |
| Conclusions of that analysis informed numerous submissions that have shifted United Kingdom policy on banking and fiscal union in the euro area. | На основе сделанных по итогам анализа выводов были подготовлены многочисленные предложения, изменившие политику Соединенного Королевства в вопросах банковской деятельности и интеграции в налогово-бюджетной сфере в еврозоне. |
| The slowdown stemmed from the worsening debt crisis in the euro zone and a slow recovery in the economy of the United States. | Снижение темпов роста было вызвано обострением кризиса задолженности в еврозоне и медленным выходом из кризиса экономики Соединенных Штатов Америки. |