The code of ethics of the Bulgarian media adopted by media professionals clearly stated that journalists should avoid referring to a person's race, colour, religion or ethnicity unless it was of relevance to the meaning of a story. |
В кодексе этики болгарских средств массовой информации, принятом профессиональными журналистами, прямо констатируется, что журналистам следует воздерживаться от ссылок на расу, цвет кожи религию или этническую принадлежность лиц, если это не имеет значения для изложения материала. |
The Constitution protected the right to ethnic identity and privacy of information; it was therefore not possible to gather data on the ethnicity of either victims or perpetrators of criminal offences. |
Конституция защищает право на этническую принадлежность и конфиденциальность информации; по этой причине запрещено собирать данные по этническому составу как жертв уголовных правонарушений, так и лиц, совершивших их. |
(b) Ethnicity can be measured using a variety of concepts, including ethnic ancestry or origin, ethnic identity, cultural origins, nationality, race, colour, minority status, language, religion or various combinations of these concepts. |
Ь) этническая принадлежность может быть определена с использованием многочисленных концепций и понятий, включая этническую принадлежность прародителей или родовое происхождение, этническое самосознание, культурные корни, национальность, расу, цвет кожи, статус меньшинства, язык, религию либо различные сочетания этих понятий. |
The Government, however, judged the gathering of disaggregated statistics according to ethnicity to be inappropriate since, given how long ago that mixing of peoples had taken place, it had become practically impossible to determine the ethnic origins of individuals. |
Марокканское правительство не считает целесообразным собирать статистические данные с разбивкой по этническому признаку, поскольку с учетом продолжительности данного процесса смешения этническую принадлежность отдельных лиц стало практически невозможно определить. |
According to the administering Power, because the University does not produce statistics based on ethnicity or location, it is not possible to ascertain the ethnicity of those students who drop out in the first year. |
По заявлению управляющей державы, поскольку Университет не ведет сбора статистических данных об этнической принадлежности и месте происхождения учащихся, не представляется возможным с точностью установить этническую принадлежность учащихся, отсеивающихся на первом году обучения. |
The most recent official information on ethnicity thus dates from the 1996 census, in which persons were asked to choose the community to which they felt they belonged, from a number of given categories. |
З. Таким образом, самая последняя имеющаяся на сегодняшний день официальная статистическая информация об этнической принадлежности относится к 1996 году, поскольку в ходе проводившейся в том году переписи населения жителям территории предлагалось указать свою этническую принадлежность. |