Former conflicts with neighbouring Somalia and Eritrea still affect the security situation in Ethiopia. |
Имевшие место недавно конфликты с соседними Сомали и Эритреей все еще сказываются на существующем в Эфиопии положении в области безопасности. |
Ethiopia is committed to peace with Eritrea and to the removal of obstacles to achieving that objective. |
Эфиопия твердо намерена установить мир с Эритреей и устранить препятствия на пути к достижению этой цели. |
If there really was a border dispute between Eritrea and Ethiopia, it has been settled through legal means. |
Если действительно существовал пограничный спор между Эритреей и Эфиопией, то он был урегулирован с помощью правовых средств. |
Eritrea cannot agree with the Commission's decision to schedule a meeting to reconsider the modalities for demarcation of the Eritrea Ethiopia boundary. |
Эритрея не может согласиться с решением Комиссии о созыве заседания для пересмотра процедуры демаркации границы между Эритреей и Эфиопией. |
One group went by road along the Eritrean-Djiboutian border into Zone 5, in Ethiopia, before entering Somalia. |
Одна группа направилась по дороге вдоль границы между Эритреей и Джибути в зону 5 в Эфиопии до проникновения в Сомали. |
Ethiopia stands firmly committed to resolving all outstanding issues with Eritrea through peaceful, political, legal and diplomatic means. |
Эфиопия твердо привержена идее урегулирования всех оставшихся проблем с Эритреей мирными, политическими, правовыми и дипломатическими средствами. |
Ethiopia remains firmly committed to the principle that dialogue is the only way to settle all outstanding issues with Eritrea. |
Эфиопия по-прежнему твердо привержена принципу, что диалог - это единственный способ урегулировать с Эритреей все нерешенные вопросы. |
Ethiopia has made clear its eagerness to engage Eritrea in dialogue, which the Secretary-General and the Security Council have repeatedly urged. |
Эфиопия дала четко понять о своей готовности начать с Эритреей диалог, к которому неоднократно и настоятельно призывали Генеральный секретарь и Совет Безопасности. |
Ethiopia must fulfil its obligation under the treaty it signed to resolve the border conflict with its neighbour, Eritrea. |
Эфиопия должна выполнить свое обязательство, принятое в соответствии с договором, который она подписала с целью урегулирования пограничного конфликта со своим соседом Эритреей. |
This aggression unleashed by Eritrea on Ethiopia's sovereignty and territorial integrity reflects Eritrea's absolute disregard for international law and for civilized behaviour. |
В этой агрессии, развязанной Эритреей против суверенитета и территориальной целостности Эфиопии, находит свое отражение абсолютное неуважение со стороны Эритреи к международному праву и нормам цивилизованного поведения. |
Council members continued to be concerned about the risk of conflict between Eritrea and Ethiopia arising from their border dispute. |
Члены Совета продолжали заниматься вопросами, связанными с опасностью возникновения конфликта между Эритреей и Эфиопией в результате существующего между ними пограничного спора. |
Earlier conflicts and the recent war between Eritrea and Ethiopia have left significant numbers of landmines and unexploded ordnance littered throughout contested areas in both countries. |
В результате имевших ранее место конфликтов и недавних боевых действий между Эритреей и Эфиопией во всех спорных районах обеих стран осталось значительное количество наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
The war between Eritrea and Ethiopia continues to drain resources, otherwise available for development and poverty reduction. |
Военные действия, ведущиеся между Эритреей и Эфиопией, по-прежнему истощают их ресурсы, которые можно было бы использовать на цели развития и сокращения масштабов нищеты. |
Let there be no doubt that Ethiopia wants to put its crisis with Eritrea behind it. |
Пусть ни у кого не будет сомнений в том, что Эфиопия желает положить конец кризису в своих отношениях с Эритреей. |
On 25 November, Prime Minister Meles Zenawi submitted to the Ethiopia Parliament a five-point proposal for peace with Eritrea, which the Parliament accepted. |
25 ноября премьер-министр Мелес Зенауи представил парламенту Эфиопии состоящее из пяти пунктов предложение о мире с Эритреей, которое было принято парламентом. |
Stalemate persisted in the peace process between Eritrea and Ethiopia, although relative calm prevailed in the temporary security zone and its adjacent areas. |
Сохранялся застой в мирном процессе между Эритреей и Эфиопией, хотя во временной зоне безопасности и прилегающих к ней районах сохранялось относительное спокойствие. |
Eritrea would like to bring to the Assembly's attention the dangerous developments that are threatening to destroy the peace process between Eritrea and Ethiopia. |
Эритрея хотела бы привлечь внимание Ассамблеи к опасным событиям, которые могут разрушить мирный процесс между Эритреей и Эфиопией. |
There were encouraging signs in the Sudan, Somalia and the Democratic Republic of the Congo, and a comprehensive peace agreement was signed between Eritrea and Ethiopia. |
Обнадеживающие события произошли в Судане, Сомали и Демократической Республике Конго, а между Эритреей и Эфиопией было подписано всеобъемлющее мирное соглашение. |
I would like to bring to your attention and that of the Security Council a development of grave concern in the conflict between Eritrea and Ethiopia. |
Хотел бы обратить Ваше внимание и внимание Совета Безопасности на вызывающее серьезную озабоченность обострение конфликта между Эритреей и Эфиопией. |
The Cabinet of Ministers of the Government of Eritrea noted that there have been, and continue to exist, border disputes in certain localities along the common borders between Eritrea and Ethiopia. |
Кабинет министров правительства Эритреи отмечает, что существовали и продолжают существовать пограничные споры относительно некоторых районов вдоль общей границы между Эритреей и Эфиопией. |
As the Assembly is aware, demarcation of the boundary between Eritrea and Ethiopia remains stalled, more than four years after the legal award, owing to Ethiopia's rejection of the final and binding arbitration decision. |
Как известно членам Ассамблеи, процесс демаркации границы между Эритреей и Эфиопией застопорился и находится в этом состоянии спустя более четырех лет после вынесения юридического решения из-за того, что Эфиопия отвергла окончательное и обязательное арбитражное постановление. |
As such, Ethiopia has made it clear that negotiation on this latest development between Eritrea and Ethiopia and on the surrounding events and issues can take place only following the unconditional withdrawal of Eritrean troops from Ethiopian territory. |
Поэтому Эфиопия четко заявила, что переговоры по поводу этого последнего события в отношениях между Эритреей и Эфиопией и связанных с ним событий и вопросов могут начаться лишь после безоговорочного вывода эритрейских войск с эфиопской территории. |
Ethiopia wishes to make it clear that even now large chunks of territory in the eastern and north-eastern part of Ethiopia - in the Afar Regional State - are still occupied by Eritrea. |
Эфиопия хотела бы четко заявить о том, что даже сейчас значительные участки ее территории в восточных и северо-восточных районах страны - в штате Афар - по-прежнему оккупированы Эритреей. |
Unfortunately, the hostility engendered by the war between Eritrea and Ethiopia continues, and apparently continues to motivate Eritrean support for factions hostile to Ethiopia. |
К сожалению, враждебность, порожденная войной между Эритреей и Эфиопией, сохраняется и, судя по всему, по-прежнему является для Эритреи стимулом к поддержке группировок, враждебных Эфиопии. |
Yet, this is predicated on the achievement of peace between Eritrea and Ethiopia, and that seems to be in doubt since Ethiopia has rejected the Algiers Agreements and the final and binding decision of the Boundary Commission. |
Однако это зависит от достижения мира между Эритреей и Эфиопией, а это представляется сомнительным, поскольку Эфиопия отвергает Алжирские соглашения и окончательное и обязательное к выполнению постановление Комиссии по установлению границы. |