Английский - русский
Перевод слова Ethiopia
Вариант перевода Эритреей

Примеры в контексте "Ethiopia - Эритреей"

Примеры: Ethiopia - Эритреей
It should, however, be noted that the issue of property rights in the event of armed conflict was the subject of extensive discussions in the Eritrea- Ethiopia Claims Commission. Тем не менее следует отметить, что вопрос об имущественных правах в случае вооруженного конфликта глубоко разрабатывается Комиссией по рассмотрению претензий между Эритреей и Эфиопией.
The OAU Committee of Heads of State on the conflict between Eritrea and Ethiopia that met in Ouagadougou on 7 and 8 November 1998 has called upon both sides to reflect on the talking points handed over to them. Комитет глав государств ОАЕ по конфликту между Эритреей и Эфиопией, который провел встречу в Уагадугу 7-8 ноября 1998 года, призвал обе стороны рассмотреть переданный им материал для обсуждения.
Indeed, one of them, Peter Malaczuk, is explicitly listed in his law firm's promotional literature as "Special Legal Adviser of the Government of Ethiopia in the war against Eritrea". Так, один из них - Питер Малачук - открыто именуется в рекламной литературе его адвокатской конторы «специальным юрисконсультом Правительства Эфиопии в войне с Эритреей».
In June 1998, Ethiopia had pleaded to the Security Council to help it avoid war with Eritrea by sending a clear message to the aggressor country to reverse its aggression. В июне 1998 года Эфиопия обратилась к Совету Безопасности с просьбой помочь ей избежать войны с Эритреей путем направления стране-агрессору недвусмысленного призыва прекратить свою агрессию.
Earlier in the day, Ambassador Sahnoun met with Foreign Minister Haile Weldense, leading the Eritrean delegation that is mandated to deal with the border conflict between Eritrea and Ethiopia. В первой половине дня посол Сахнун встретился с министром иностранных дел Хайле Вольде-Тенсае, возглавляющим делегацию Эритреи, которой поручено заниматься урегулированием пограничного конфликта между Эритреей и Эфиопией.
Mr. Seyoum: I am grateful for the opportunity that has been given to my delegation to participate in the Council's open discussion this morning on the agenda item on the situation between Eritrea and Ethiopia. Г-н Сейюм: Я признателен за предоставленную моей делегации возможность принять участие в открытом заседании Совета по пункту повестки дня, посвященному ситуации в отношениях между Эритреей и Эфиопией.
I have the honour to transmit herewith a letter from B. Donovan Picard, Legal Counsel to Ethiopia, addressed to Professor Sir Elihu Lauterpacht, President of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission (see annex). Имею честь препроводить настоящим письмо юрисконсульта Эфиопии Б. Донована Пикарда на имя Председателя Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией профессора сэра Элиу Лаутерпахта (см. приложение) .
The fact is that the boundary between Eritrea and Ethiopia has not only been delimited but it has also been demarcated without ambiguity by the sole authority mandated to carry out the task in accordance with the provisions of the Algiers Agreement. Дело в том, что граница между Эритреей и Эфиопией не только была делимитирована, но и демаркирована без какой-либо неопределенности единственным уполномоченным на это органом согласно положениям Алжирских соглашений.
Eritrea's decision to persist in its legal approach to secure respect of its sovereignty and territorial integrity as a whole and not single out, or treat as a special case, Ethiopia's recent occupation of Musa Ali should have been appreciated indeed. Следовало бы по достоинству оценить принятое Эритреей решение продолжать применять правовой подход для обеспечения уважения ее суверенитета и территориальной целостности в целом и не выделять и не рассматривать в качестве особого случая недавнюю оккупацию Эфиопией Мусы-Али.
It was the assessment of the Under-Secretary-General that the protracted stalemate in the overall political process between Eritrea and Ethiopia posed a threat to military stability, and he therefore asked the Council to consider possible options to achieve a breakthrough. По мнению заместителя Генерального секретаря, затянувшаяся тупиковая ситуация в общеполитическом процессе между Эритреей и Эфиопией представляет собой угрозу для военной стабильности, в связи с чем он обратился к Совету с просьбой рассмотреть возможные варианты выхода из создавшегося тупика.
As an administrative and logistical support mission for border demarcation, UNMEE was also hindered in fulfilling that area of its mandate by Ethiopia's refusal to implement the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission. Что касается задачи по оказанию административной и материально-технической поддержки в плане демаркации границы, то в этом компоненте своего мандата МООНЭЭ также сталкивалась с препятствиями в результате отказа Эфиопии исполнять решение Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией.
The Security Council clearly cannot entertain or indulge in this grave breach of the Algiers Agreement. Eritrea cannot accept this state of affairs for all the cogent reasons cited above. Eritrea will have no problem in restoring good-neighbourly relations with Ethiopia. Идея о направлении специального посланника Организации Объединенных Наций на этом позднем этапе процесса идет еще дальше навстречу удовлетворению настоятельной просьбы Эфиопии о создании альтернативного механизма для манипулирования решениями о делимитации и демаркации, принятыми Комиссией по установлению границы между Эритреей и Эфиопией, и их изменения.
My Government once again calls upon the international community to press the Government of Ethiopia to implement without further delay the final and binding ruling of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission announced on 13 April 2002. Правительство моей страны еще раз призывает международное сообщество добиваться от правительства Эфиопии скорейшего выполнения заключительного и имеющего обязательную юридическую силу решения Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией, принятого 13 апреля 2002 года.
The members of the Council view with disappointment Ethiopia's continued rejection of significant parts of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission decision, which heightens regional tension and blocks completion of the mandate of UNMEE. Члены Совета с разочарованием отметили, что Эфиопия по-прежнему отвергает важные элементы решения Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией, что приводит к обострению региональной напряженности и препятствует осуществлению мандата МООНЭЭ.
Ethiopia agrees to pay its dues to the Ethiopia-Eritrea Boundary Commission and to appoint field liaison officers. Эфиопия соглашается выплатить свои взносы на финансирование Комиссии по установлению границы между Эфиопией и Эритреей и назначить полевых офицеров связи;
Little attention had been accorded to the direct relationship between Ethiopia's formal rejection of the border ruling made by the independent Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and the fate of some 65,000 internally displaced persons. Недостаточно внимания уделяется взаимосвязи между тем фактом, что Эфиопия официально отвергает решение об определении границ, вынесенное независимой Комиссией по вопросу о границах между Эритреей и Эфиопией, и судьбой примерно 65000 внутренне перемещенных лиц.
The Eritrea-Ethiopia Claims Commission, concurring with Ethiopia's arguments in this regard, noted that international humanitarian law gives belligerents broad powers to expel nationals of the enemy State from their territory during a conflict. Изучая аргументацию Эфиопии, выдержанную в рамках вышеизложенного, Комиссия по рассмотрению претензий между Эфиопией и Эритреей постановила, что международное гуманитарное право в период конфликта дает противоборствующим сторонам широкие полномочия по высылке со своих территорий граждан неприятельского государства.
While Ethiopia's large land mass is mostly mined, the northern and north-eastern regions of the country along the border with Eritrea and the south-eastern region are highly exposed. В то время как мины в Эфиопии установлены на обширной территории страны, ее северные и северо-восточные районы вдоль границы с Эритреей и юго-восточный район пострадали от этой проблемы в наибольшей степени.
Unlike the Setit or Takazze rivers, which flow out of Ethiopia and also forms a natural border with Eritrea, the waters of the Mareb do usually not reach the Nile but dissipate in the sands of the eastern Sudanese plains. В отличие от реки Сетит (Тэкэзе), истоки которой находятся на территории Эфиопии и которая также служит естественной границей с Эритреей, воды Мэрэба не достигают Нила, теряясь в песках восточно-суданских равнин.
It saddens me deeply to bring to your attention the dispute between Eritrea and our neighbour, Ethiopia, which has brought the two countries to the brink of war. У меня вызывает глубокое сожаление, что мне приходится обращать ваше внимание на спор между Эритреей и нашим соседом - Эфиопией, который поставил эти две страны на грань войны.
This document articulates the genesis of the border conflict that has developed into a crisis between my country, Eritrea, and the Federal Democratic Republic of Ethiopia, which has terribly saddened my Government. В указанном документе раскрываются причины возникновения пограничного конфликта, переросшего в кризис в отношениях между моей страной, Эритреей, и Федеративной Демократической Республикой Эфиопией, который стал предметом чрезвычайной озабоченности для моего правительства.
The border conflict between Eritrea and Ethiopia further hindered the prospects for a resumption of repatriation of the some 150,000 UNHCR-assisted Eritrean refugees living in the camps in eastern and central Sudan, which had been suspended since 1995. Пограничный конфликт между Эритреей и Эфиопией воспрепятствовал возобновлению приостановленной в 1995 году программы репатриации приблизительно 150000 эритрейских беженцев, которым УВКБ оказывает помощь и которые проживают в лагерях в восточной и центральной частях Судана.
Ms. Sinegiorgis (Ethiopia), speaking in exercise of the right of reply, said that Eritrea's accusations against her country were preposterous and absurd and that it was important to put things in perspective to avoid any ambiguity. Г-жа СЕНЕГИОРГИС (Эфиопия), выступая в порядке осуществления права на ответ, называет абсурдными и нелепыми обвинения, брошенные в адрес ее страны Эритреей, и говорит, что во избежание каких бы то ни было недоразумений следует обратиться к истории событий.
It welcomed the resumption of indirect peace talks between Eritrea and Ethiopia, but regretted the expulsion of tens of thousands of people to their country of origin over the past two years and the detention or ill-treatment many of them had suffered. Он приветствует возобновление непрямых мирных переговоров между Эритреей и Эфиопией, однако выражает сожаление по поводу того, что за последние два года были высланы в страну происхождения десятки тысяч человек, многие из которых подверглись арестам или жестокому обращению.
In this context, I am encouraged by the statement of the Prime Minister of Ethiopia of 29 March, that his Government has accepted the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission Delimitation Decision of 13 April 2002. В этом контексте меня обнадеживает сделанное 29 марта премьер-министром Эфиопии заявление о том, что его правительство согласно с решением Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией о делимитации от 13 апреля 2002 года.