| The unfortunate conflict between Eritrea and Ethiopia poses yet another test of the strength and resilience of our organization. | Этот достойный сожаления конфликт между Эритреей и Эфиопией является еще одной проверкой силы и гибкости нашей организации. |
| Ethiopia had entered into bilateral arrangements with both Eritrea and Djibouti for the use of their transit routes. | Эфиопия вступила в двусторонние соглашения как с Эритреей, так и с Джибути в целях использования их транзитных путей. |
| There is hardly anyone who can deny that aggression was committed against Ethiopia by Eritrea. | Вряд ли можно отрицать тот факт, что Эритреей был совершен акт агрессии в отношении Эфиопии. |
| The international community, having established the fact that Ethiopia was forcefully occupied by Eritrea, failed to condemn the aggression. | Установив тот факт, что Эфиопия была насильственно оккупирована Эритреей, международное сообщество все же не осудило эту агрессию. |
| The Security Council adopted another deplorable resolution) yesterday on the border conflict between Eritrea and Ethiopia. | Вчера Совет Безопасности принял еще одну вызывающую сожаление резолюцию) о пограничном конфликте между Эритреей и Эфиопией. |
| Armed conflicts broke out or erupted anew in Angola, Guinea-Bissau, Kashmir and Kosovo, and between Eritrea and Ethiopia. | Вооруженные конфликты вспыхнули или возобновились в Анголе, Гвинее-Бисау, Кашмире и Косово, а также между Эритреей и Эфиопией. |
| The more protracted and deadly war between Eritrea and Ethiopia, and the resumption of Angola's savage civil war, received very little. | Более же затяжная и смертоносная война между Эритреей и Эфиопией и возобновление жестокой гражданской войны в Анголе освещались очень слабо. |
| The outbreak of war between Eritrea and Ethiopia in May 1998 was also a cause of profound disquiet. | Вспыхнувшая в мае 1998 года война между Эритреей и Эфиопией также стала причиной глубокого беспокойства. |
| The conflict between Eritrea and Ethiopia has also had a tragic regional impact, particularly with regard to the conflict in Somalia. | Конфликт между Эритреей и Эфиопией также имел трагичные региональные последствия, особенно в связи с конфликтом в Сомали. |
| It is now six months since the unfortunate conflict between Eritrea and Ethiopia came out into the open. | Вот уже шесть месяцев, как прискорбный конфликт между Эритреей и Эфиопией вылился в открытые формы. |
| This attack represents a new and dangerous escalation of the crisis between Eritrea and Ethiopia. | Это нападение представляет собой новый и опасный виток эскалации кризиса в отношениях между Эритреей и Эфиопией. |
| Ethiopia has absolutely no desire to go to war with Eritrea. | Эфиопия не имеет абсолютно никакого желания начинать войну с Эритреей. |
| The new map conforms with the international boundary between Eritrea and Ethiopia. | На новой карте указана международно признанная граница между Эритреей и Эфиопией. |
| Furthermore, the town of Sheraro lies, in this map, outside the territory that Ethiopia claimed "is occupied by Eritrea". | Кроме того, на этой карте город Шераро расположен вне территории, которая по заявлению Эфиопии "оккупирована Эритреей". |
| The border conflict between Eritrea and Ethiopia has not allowed the repatriation of some 342,000 Eritrean refugees residing in the Sudan. | Пограничный конфликт между Эритреей и Эфиопией не позволил репатриировать приблизительно 342000 эритрейских беженцев, находящихся в настоящее время в Судане. |
| She reminded the Committee that the situation had fundamentally changed when Eritrea had become independent from Ethiopia in 1993. | Оратор напоминает Комитету, что после обретения Эритреей независимости от Эфиопии в 1993 году ситуация коренным образом изменилась. |
| Ethiopia has challenged one of the Commissioners appointed by Eritrea to the Boundary Commission, Jan Paulsson. | Эфиопия возразила против кандидатуры одного из членов, назначенных Эритреей в Комиссию по вопросу о границах, - Яна Паулссона. |
| From early March, Bangladesh pleaded for immediate intervention by the Council in the situation between Eritrea and Ethiopia. | С начала марта Бангладеш выступает с настоятельным призывом к Совету незамедлительно вмешаться в урегулирование ситуации в отношениях между Эритреей и Эфиопией. |
| The Council was informed some time ago that the Government of Ethiopia had objected to one of the commissioners nominated by Eritrea. | Некоторое время назад Совет получил информацию о том, что правительство Эфиопии выступило против одного из членов комиссии, назначенных Эритреей. |
| The United Nations Security Council has repeatedly resolved that the conflict between Eritrea and Ethiopia constitutes a threat to international peace and security. | Совет Безопасности Организации Объединенных Наций неоднократно заявлял, что конфликт между Эритреей и Эфиопией представляет собой угрозу международному миру и безопасности. |
| The conflict between Eritrea and Ethiopia is clearly having a highly adverse effect on the situation in Somalia. | Очевидно, что конфликт между Эритреей и Эфиопией весьма отрицательно сказывается на положении в Сомали. |
| Ethiopia's pattern of behaviour over recent years indeed shows a spiral of increasing disregard for Eritrea's inherited boundary. | Поведение Эфиопии в течение последних лет со всей очевидностью свидетельствует о все более открытом игнорировании унаследованных Эритреей границ. |
| A quick settlement of the conflict between Eritrea and Ethiopia is important for Djibouti. | Важное значение для Джибути имеет скорейшее урегулирование конфликта между Эритреей и Эфиопией. |
| Ethiopia has never refused dialogue with Eritrea. | Эфиопия никогда не отказывалась от диалога с Эритреей. |
| In conformity with its mandate, the Commission continues to work to arrange for expeditious demarcation of the boundary between Eritrea and Ethiopia. | В соответствии со своим мандатом Комиссия продолжает «принимать меры для скорейшей демаркации» границы между Эритреей и Эфиопией. |