Английский - русский
Перевод слова Ethics
Вариант перевода Морали

Примеры в контексте "Ethics - Морали"

Примеры: Ethics - Морали
We are not talking about morality or ethics here, are we, Dr. Lecter? Мы здесь не для того, чтобы говорить о морали и этике, не так ли, доктор Лектер?
(c) Formulating policies to enhance ethics and integrity as well as advising the Government on programmes to enhance integrity; с) разработка политики для укрепления морально-этических норм и консультирование правительства по программам укрепления морали и этики;
We have thus reached an important stage in the field of international ethics and morality by providing ourselves with an instrument through which those responsible for atrocities in time of war and for crimes against humanity will be held to account. Тем самым мы вышли на новый важный этап в области международной этики и морали, обеспечив себя таким инструментом, с помощью которого те, кто повинен в военных преступлениях и преступлениях против человечества, будут привлечены к ответственности.
Teaching staff are required to abide by the rules of teaching ethics and morality and to respect children's dignity, protect them against any kind of physical or mental bullying, prevent any attempts to use alcohol or drugs, and save them from other harmful habits. Педагогические работники обязаны придерживаться норм педагогической этики и морали, уважать достоинство ребенка, защищать детей от любых форм физического или психического насилия, предупреждать попытки употребления детьми алкоголя или наркотиков и избавлять их от других вредных привычек.
The workshop provided a forum to review typical ethical issues and dilemmas faced in the workplace and to promote a common understanding of and commitment to professional ethics and integrity among United Nations staff at all levels. Этот семинар обеспечил форум для проведения обзора обычных вопросов этики и дилемм, возникающих на рабочем месте, и для поощрения общего понимания и приверженности профессиональной этике и нормам морали среди сотрудников Организации Объединенных Наций на всех уровнях.
This will require further efforts and investment on the part of the Organization in raising staff awareness of ethics and integrity through training, education and advice, and by encouraging the harmonization of standards and their application throughout the United Nations. Для этого потребуются дополнительные усилия и инвестиции со стороны Организации в целях повышения уровня информированности сотрудников по вопросам этики и морали с помощью средств профессиональной подготовки, образования и консультативного обслуживания и поощрения согласования стандартов и их применения во всей Организации Объединенных Наций.
In cases of school students who are wards of the State, the school decides the subject of religious education (of a recognized traditional religious community or association professed by the learner's family or relatives) and the subject of ethics. Что касается учащихся, находящихся под опекой государства, то выбор между религиозным обучением (признанных религиозных традиционных общин или объединений исповедуемой семьей или родственниками учащегося религии) и предметом основ морали делает школа.
Ethics (also known as moral philosophy) is the branch of philosophy which addresses questions of morality. Этика (также известная как философия морали) - ветвь философии, изучающая вопросы морали.
Former Chair of the Working Group on Probity and Public Ethics of the Organization of American States Председатель Рабочей группы по вопросам общественной морали и этики Организации американских государств
Ethics are not an external element of the economy; the economy has no future if it has no moral element. Этика не является внешним элементом экономики; экономика не имеет будущего в отсутствие элемента морали.
I'd like to start by making a distinction that I usually make on the very first day of my Morals and Ethics class. Я хотел бы начать с объяснения различий, о которых я обычно рассказываю в первый день на моих уроках этики и морали.
Ethics: the standards which guide the behaviour and actions of personnel in public institutions and which may be referred to as moral laws (see Charter for the Public Service in Africa). Этика: нормы, определяющие поведение и действия персонала государственных учреждений, которые можно считать законами морали (см. Хартию гражданской службы в Африке).
Under the Performance Act, the Movies Act and the Act concerning Records and Video Materials, the Performance Ethics Committee is empowered to withhold authorization for publication on various grounds, including the upholding of public morals. В соответствии с Законом об артистической деятельности, Законом о кино и Законом о записях и видеоматериалах Комитет по вопросам этики артистической деятельности правомочен запрещать публикацию в силу ряда причин, включая требование о соблюдении норм общественной морали.
People could simply help themselves to everything. Restrictions are set only by his/her ideas of morality and ethics. Физиологические законы дают человеку возможность пользоваться всем, что его окружает - ограничения определяют только его представления о морали и этике.
I think the way Aristotle writes about ethics and morality is much closer to how most people think about it. Я думаю, что сочинения Аристотеля об этике и морали гораздо доступней для читателя, чем принято считать.
With regard to the adaptation of religious teaching, there is a tendency for the teaching of religion (as well as ethics and morals) to be focused on all religions. Тенденция к преподаванию курса по истории религии (равно как этики и морали), посвященного всем религиям.
They would have morality and ethics, the ability to work with others of different ages and different cultures and the competencies that respond to the country's demand, and are able to generate their own income during the period of their studies. Учащиеся должны соблюдать нормы морали и этики, быть способны работать с другими лицами разных возрастов и представителями различных культур, обладать профессиональными навыками, которые соответствуют потребностям страны, и быть способны самостоятельно зарабатывать себе на жизнь во время обучения.
Gavin Fuller of The Daily Telegraph wrote that the Western concept was "effectively window-dressing for Toby Whithouse's powerful morality tale, where not everything was quite as it seemed and went on to explore issues of morality, ethics, conscience and justice". По мнению Гэвина Фуллера, рецензента The Daily Telegraph, атмосфера вестерна стала «по сути всего лишь оформлением для мощной назидательной притчи Тоби Уайтхауза, где всё было не совсем так, как кажется, и где рассматривались проблемы морали, этики, совести и справедливости».
Beyond the core Realist theories of balance of power, an introduction to ethics in international affairs - moral philosophy, human rights, and the role of non-state actors - should be mainstreamed in international relations curricula. Помимо главного в теории реалистов понятия о балансе силы, введение в этику международных отношений - философия морали, права человека, а также роль негосударственных участников - должно занять основное место в учебном плане по международным отношениям.
Article 18 of the Information Code provides that No specialized or general news publication may contain any illustration, story, information or insert which violates privacy or is contrary to public morals or civic ethics, or seeks to justify racism or tribalism. Статья 18 Кодекса законов об информации гласит, что любая публикация специального или общеинформативного характера не должна содержать иллюстрации, рассказы, информацию или материалы, которые посягают на неприкосновенность частной жизни граждан или противоречат общественной морали, правилам приличия и гражданской этике или поощряют расизм и межплеменную вражду.
Ethics (or the science of morality) implies recognition of what is good beyond differences of culture: there are universal ethical values, despite cultural differences, e.g., human rights.) The following is proposed: Этика (или наука о морали) определяет то, что может считаться хорошим независимо от культурных различий: существуют всеобщие этические ценности, выходящие за рамки культурных различий, например, права человека.) Предлагается следующее:
The Ethics Officer operated the UNOPS ethics and fraud hotlines, and dealt with issues related to bid protests. Сотрудник по вопросам этики использовал горячие линии ЮНОПС по проблемам морали и мошенничества и решал вопросы, касающиеся опротестования тендерных заявок.
A module of the "Ethics" course for children in grade 6, which elucidates basic concepts of morality and ethics in a democratic society, is devoted to the rights of the child. В курсе «Этика» для 6-го класса выделен блок, касающийся прав ребенка, который раскрывает основные понятия морали и этики в демократическом обществе.