Английский - русский
Перевод слова Ethical
Вариант перевода Этический

Примеры в контексте "Ethical - Этический"

Примеры: Ethical - Этический
The ethical dimension of that plan lay in ensuring respect for the human person in the area of the moral order and the common good. Этический аспект этого плана заключается в обеспечении соблюдения прав личности с точки зрения нравственности и всеобщего блага.
I found them hidden in my desk last night, and I was drunk enough to allow myself a minor ethical transgression. Прошлой ночью я обнаружила их в своем столе, и я была достаточно пьяна, чтобы разрешить себе малюсенький этический проступок.
Unlike the culture of war, the culture of peace entails an ethical approach to life. В отличие от культуры войны культура мира предполагает этический подход к жизни.
I pay tribute to the pharmaceutical companies, which have now grasped the ethical imperative that must govern their work. Я воздаю честь тем фармацевтическим компаниям, которые теперь восприняли тот этический императив, которым они должны руководствоваться в своей работе.
FOSS, and in particular the free software rationale, pointed to the ethical dimension of the development debate. БОПО, и в частности аргумент бесплатности программного обеспечения, указывает на этический аспект дискуссии по вопросам развития.
The ethical dimension was important for exercising development policy with a social conscience. Этический аспект важен для проведения социально ответственной политики развития.
Moreover, dialogue is an ethical act. Кроме того, диалог - это этический акт.
In their view, the mandate of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space included a strong ethical component. По мнению этих делегаций, мандат Комитета по использованию космического пространства в мирных целях содержит весомый этический компонент.
It is an ethical imperative that science and technology must not be turned into a weapon in the hands of the irresponsible. Это этический императив для нас, чтобы наука и техника не превращались в руках безответственных в оружие.
Eradicate poverty as an ethical, social and environmental imperative. Рассматривать искоренение нищеты как этический, социальный и экологический императив.
Boston critic Edwin Percy Whipple noted Whittier's moral and ethical tone mingled with sincere emotion. Бостонский критик Эдвин Перси Виппл отметил моральный и этический тон Уиттьера, смешанный с искренними эмоциями.
She supported rational and ethical egoism and rejected altruism. Она поддерживала рациональный и этический эгоизм и отвергала альтруизм.
The Chamber institutes the rules, regulations and ethical guide for officially licensed brokers in Costa Rica. Палата устанавливает правила, инструкции и этический путеводитель для официально лицензированных брокеров в Коста-Рике.
The most criticized ethical issue involving web usage mining is the invasion of privacy. Самый критикуемый этический вопрос, связанный с ШёЬ Usage Mining, является вопрос о вторжении в частную жизнь.
Come here, we got an ethical debate going on, and Adam is failing miserably. Иди сюда, у нас тут этический спор и Адам проигрывает.
And he had an ethical bypass at birth. И у него был этический подход при рождении.
I was considering the ethical issue by choosing not to humiliate the girl. Я рассмотрела этический вопрос, выбрав не унижать девушку.
I think that these ridiculous paternal figures are the ethical focus, the topic of practically all David Lynch's films. Я думаю, что эти нелепые фигуры отцов - это этический центр, тема практически всех фильмов Дэвида Линча.
One is ethical while the other is essentially political. Одно условие носит этический характер, другое - политический.
This is the only truly ethical option before the international community. Это единственный поистине этический вариант для международного сообщества.
Women had an important political and ethical contribution to make, but that required their participation in the political process. Женщины должны внести существенный политический и этический вклад, но для этого им необходимо принять участие в политическом процессе.
To fight corruption, we will establish a new ethical code that draws directly from the ancient indigenous morality. Для того чтобы бороться с коррупцией, мы разработаем новый этический кодекс, основанный непосредственно на древней концепции нравственности коренных народов.
The Special Rapporteur is fully convinced that the overall indigenous problematique today is also ethical in nature. Специальный докладчик полностью убежден, что проблематика коренных народов в целом также имеет сегодня и этический характер.
Historically, they have formed the moral and ethical foundation of many societies. В историческом плане они заложили моральный и этический фундамент многих обществ.
Precisely for this reason, it also requires a broadly shared ethical basis. Именно по этой причине, для его строительства также необходим совместный широкий этический плацдарм.