Truth and ethical considerations should prevail above all else. |
Правда и этика должны быть превыше всего. |
The ethical and the spiritual are regarded as complementary, in fact, indivisible. |
Этика и духовность рассматриваются в качестве взаимодополняющих, неразрывных по сути понятий. |
Truth and ethical considerations should prevail above all else. |
Истина и этика должны возобладать над всем остальным. |
Successful experiences include poverty alleviation, empowering women exporters, ethical trade and green trade. |
К числу достижений Центра относится сокращение масштабов нищеты, расширение возможностей женщин, занимающихся экспортом, этика торговли и «зеленая» торговля. |
The themes of the seminar were combating racism and basic rights and human rights as well as ethical police work. |
Темами семинара были борьба с расизмом, основные права и права человека, а также этика полицейской работы. |
Professional standards (education, training, ethical behaviour); |
профессиональные стандарты (образование, профессиональная подготовка, этика поведения); |
How can the ethical thing not be moral? |
Как может этика идти вразрез с моралью? |
For this Seminar and this report, the "ethical" relates to the formation and articulation of moral precepts and rules of conduct. |
Для целей настоящего семинара и доклада "этика" означает формулирование и четкое определение моральных предписаний и правил поведения. |
These bodies are responsible for elaborating principles of medical ethics for the country and regulating issues such as ethical conduct in doctor-patient relations and biomedical and biological research. |
На эти органы возложена ответственность за разработку национальных принципов медицинской этики и регулирование таких вопросов, как этика поведения во взаимоотношениях между врачом и пациентом, а также проведение биомедицинских и биологических исследований. |
The organization developed collective priorities for itself and its members: access to drinking water, ethical financing and an inclusive social economy, the rights of migrants, access to education and health care and combating trafficking in human beings. |
Организация проводила коллективные мероприятия в таких имеющих приоритетное значение для организации и ее членов областях, как: обеспечение доступа к питьевой воде, финансовая этика, социальная и солидарная экономика, права мигрантов, доступ к образованию и здравоохранению и борьба с торговлей людьми. |
As companies evolve all the time - in their ownership structure, financial resources, or geographical base, their ethical outlook and values also tend to change over time. |
Поскольку компании со временем переживают эволюцию с точки зрения структуры собственности, финансовых ресурсов или географической базы, их этика и система ценностей также имеют тенденцию меняться. |
The module explores global competition, ethical and moral marketing behaviours, the business environment under which marketing operates and the role of technology in a changing world. |
В рамках курса изучаются такие вопросы, как международная конкуренция, этика и моральные принципы в маркетинговой деятельности, деловая среда, в которой осуществляется маркетинг, и роль технологии в меняющемся мире. |
R. Ethical management of the Government Pension Fund and corporate social responsibility |
Этика управления Государственным пенсионным фондом и корпоративная социальная ответственность |
(e) Ethical governance and respect for civil society. |
ё) этика управления и уважение к гражданскому обществу. |
The United Nations Office for Partnerships continued to assist the International Council of Toy Industries Caring, Awareness, Responsible, Ethical (CARE) Process in partnership-building with the United Nations system. |
Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства продолжало оказывать содействие процессу «Забота, осведомленность, ответственность, этика», инициированному Международным советом компаний по производству детских игрушек, в налаживании партнерских отношений с системой Организации Объединенных Наций. |
(e) Ethical behavior in the enterprise |
ё) Этика поведения на предприятии |
Ethics and the individual professional accountant: whistle blowing, conflicts of interest, ethical dilemmas and their resolution |
этика в индивидуальной работе профессионального бухгалтера: сообщение о нарушениях, коллизия интересов, трудные этические вопросы и их решение |
(c) Ensure that all training programmes of civilian private security services include topics such as avoiding bribery, corruption and other unlawful practices, and ethical business behaviour; |
с) обеспечить включение во все программы подготовки кадров по линии гражданских частных служб безопасности таких тем, как недопущение подкупа, коррупции и других видов незаконной деятельности и деловая этика; |
During the reporting period, the organization participated in meetings on various topics, including sense and sustainable development, management and businesses' ethical capital, ethics and the financial crisis, and business ethics. |
В рассматриваемый период организация принимала участие в совещаниях по различным темам, включая смысл и устойчивое развитие; управление и этический капитал компаний; этика и финансовый кризис; а также этический компонент работы предприятий. |
The Office worked in collaboration with the United Nations iSeek administrators to launch an "Ethics in Action" series which highlights ethical dilemmas and the Organization's standards for dealing with them. |
Во взаимодействии с администраторами страницы веб-сайта Организации Объединенных Наций "iSeek" Бюро издало серию материалов, озаглавленных «Этика в действии», в которых освещались дилеммы этического характера и принятые в Организации стандарты их урегулирования. |
Policies and actions had to be based on ethical considerations, transformed into legal, mandatory rules and subsequently influenced by the implementation of those legal rules. Ethics, morality, law and justice were always interacting. |
Необходимо, чтобы этические соображения лежали в основе стратегий и действий, которые должны найти отражение в правовых нормах, имеющих обязательный характер, и в последующем определятся действием этих правовых норм. Этика, мораль, право и правосудие всегда взаимодействуют. |
c) Professional ethics: international regulatory context of the ethical approach to police intervention; implementation and monitoring of compliance with police ethics in practice. |
с) "Профессиональная этика" - международные нормы, определяющие подход к профессиональной этике полицейских; соблюдение и контроль за соблюдением норм полицейской этики; |
The aim of the project "Ethics in Action: The Ethical Dilemmas of Transnational Human Rights and Humanitarian NGOs" is to enhance our understanding of transnational human rights and humanitarian non-governmental organizations. |
Цель проекта «Этика в действии: этические дилеммы транснациональных прав человека и гуманитарных НПО» состоит в углублении нашего понимания природы транснациональных прав человека и гуманитарных неправительственных организаций. |
In Swiss Re's view Ethics, Corporate Governance and compliance are inseparable: ethical principles have to be implemented in the form of specific made-to-measure rules. |
По мнению "Свисс Ре", понятия "этика", "корпоративное управление" и "соблюдение" неразделимы: этические принципы должны применяться в форме правил, сформулированных с учетом конкретных условий. |
Ethics (or the science of morality) implies recognition of what is good beyond differences of culture: there are universal ethical values, despite cultural differences, e.g., human rights.) The following is proposed: |
Этика (или наука о морали) определяет то, что может считаться хорошим независимо от культурных различий: существуют всеобщие этические ценности, выходящие за рамки культурных различий, например, права человека.) Предлагается следующее: |