Английский - русский
Перевод слова Estate
Вариант перевода Состояние

Примеры в контексте "Estate - Состояние"

Примеры: Estate - Состояние
His estate came to me as a free gift. Его состояние досталось мне даром.
So you will inherit the estate. И она наследует состояние.
From his estate, the Miquel fund was established, which provides financial support to botanists at the University of Utrecht. Состояние Микеля ныне составляет основу Фонда Микеля, который предоставляет финансовую поддержку ботаникам Утрехтского университета.
By some estimates, the estate represents the ninth largest family fortune in the Americas. По некоторым оценкам его состояние - девятое по величине в обеих Америках.
He is of good blood with a grand estate, many thousands a year I believe. У него происхождение, огромное состояние и многотысячный годовой доход.
My estate was the most admired in the province, so Aramis took it, and everything in it. А поскольку мое состояние глянулось ему более всего, Арамис решил забрать его себе.
My father's liquid estate is worth a little over 800,000. Состояние моего отца составляет около $800000.
He had a clause in his will which stated that Lisa Marie along with any illegitimate child he may have fathered be entitled to his entire estate. В его завещании был пункт, в котором Лиза Мария совместно с любым незаконным ребенком которого он могусыновить полностью наследует все его состояние.
Before he had a chance to change his will and make it clear that you were the only two to share his estate. Так и не переписав свое завещание, не уточнив, что только между вами двумя будет разделено его состояние.
As some of you know, my father was a greedy man, who wanted to preserve his estate by marrying his younger son off to a wife who would bring him a rich dowry. Как некоторые из вас знают, мой отец был жадным человеком, который хотел сохранить своё состояние, женив своего младшего сына на женщине с богатым приданым.
The son would inherit the estate, no part of which would be entailed away, so providing for my widow and any other children. Сын бы унаследовал все мое состояние, приумножил бы его и обеспечил бы мою вдову и остальных моих детей.
A bachelor, Marshall left virtually all of his $1.5 million estate (equivalent to $27 million today) to three causes dear to him: wilderness preservation, socialism, civil liberties. Боб Маршалл не был женат и почти всё своё состояние (1,5 млн. долларов США 1938 года - эквивалентно 26 млн. долларов 2017 года) завещал передать на поддержку трёх важнейших для него ценностей: социализма, гражданских свобод и сохранения дикой природы.
With the older Giovanni Conterno already responsible for winemaking since the 1959 vintage, Aldo Conterno eventually parted over conflicting winemaking philosophies with his brother, and founded his own estate Poderi Aldo Conterno in 1969. Старший сын Джакомо, Джованни, уже отвечал за виноделие начиная с 1959 винтажа, Альдо в конечном счете разошелся во взглядах на противоречивые винодельческие положения со своим братом и основал свое собственное состояние Подери Альдо Контерно в 1969 году.
"All my music and all the capital of my estate shall go to my sole heir, my immortal Beloved." "Всю свою музыку, и все мое состояние... завещаю моей единственной, навечно возлюбленной".
Nevin's estate is reportedly worth 30 million. Состояние Невина, как сообщают, оценивается в 30 миллионов.
After the diamonds, her estate was bequeathed to the church. Кроме бриллиантов, она завещала своё состояние церкви.
Copland's estate might be motivation enough. Состояние Копланда могло быть достаточным мотивом.
He bequeathed his entire estate to her. Он завещал ей все свое состояние.
I understand you inherited Morn's estate. Как я понимаю, ты унаследовал состояние Морна.
A very rich grieving woman who stands to inherit her husband's estate. Очень богатую женщину в трауре, которая вскоре унаследует состояние почившего мужа.
Marla has decided to leave her entire estate to you, Annie. Марла решила оставить все свое состояние вам, Энни.
I hereby bequeath my entire estate... Итак, я завещаю всё своё состояние своему внуку...
On my advice, he invested your estate's treasury heavily in Union Pacific bonds. По моему совету он инвестировал ваше фамильное состояние в основном в облигации "Юнион Пасифик".
Sadly, the most nourishing fare the estate could provide had not improved Claire's condition much. Как ни печально, самый питательный продукт, который могло предоставить имение, не улучшил состояние Клэр.
My father's estate was usurped by the royal family. Состояние моего отца присвоила королевская семья.