Английский - русский
Перевод слова Escort
Вариант перевода Сопроводить

Примеры в контексте "Escort - Сопроводить"

Примеры: Escort - Сопроводить
I've been ordered by Triumvir Mark Antony to escort you both back to your ship, and to make sure that you leave Alexandria as soon as the wind allows. Я получил приказ от триумвира Марка Антония - сопроводить вас обратно на корабль, и убедиться, что вы покинете Александрию, как только позволит ветер.
"Would you like a police escort home?" "Мы можем сопроводить вас домой?"
As your guest for today has other pressing engagements to attend to this morning, I will now suspend the formal plenary meeting for a short period to escort Mr. Solana from the Council Chamber. Поскольку наш сегодняшний гость имеет и другие неотложные встречи, на которых он должен присутствовать сегодня утром, сейчас я ненадолго прерву официальное пленарное заседание, чтобы сопроводить г-на Солану из зала Совета.
I will now suspend the Conference on Disarmament temporarily for five minutes so that the Secretary-General and I can escort the Minister for Foreign Affairs of Ecuador out of the room. А сейчас я временно прерву Конференцию по разоружению на пять минут, чтобы мы с Генеральным секретарем могли сопроводить министра иностранных дел и торговли Эквадора из зала.
When I crossed the Channel, I found Her Majesty waiting at Dover to escort her new husband and give you good inspection, I have no doubt. Когда я пересек канал, то обнаружил, что Ее Величество ждет в Довере, чтобы сопроводить нового мужа и без сомнения, узнать вас получше.
General, would you like to escort me on a walk through the garden? Генерал, не хотите ли сопроводить меня на прогулку по саду?
In the script, a helicopter unit led by a brash air cavalry colonel named Kilgore leads an attack on a coastal village in order to escort Willard's boat into the river that will lead him to Kurtz. По сценарию, вертолетное подразделение, ведомое дерзким полковником воздушной кавалерии Килгором, атакует прибрежную деревню, чтобы сопроводить катер Уилларда до реки, которая приведет его к Курцу.
If you haven't fired me, I'm here to pay for your escort! Раз ты меня не уволил, я здесь, чтобы сопроводить тебя.
Would you be so kind as to escort me to the SoHo Center for Outsider Art next week? Не будешь ли ты так любезен сопроводить меня в Сохо-центр на выставку аутсайдеров на следующей неделе?
I have carried this secret for 24 years, ...waiting for the day that the Prophecy might be fulfilled, ...so that I could pledge my loyalty to you and to escort you back to the People's Palace to assume your rightful place on the throne. Я сохранял этот секрет на протяжении 24 лет... ожидая того дня, когда Пророчество сбудется, ... чтобы доказать вам мою преданность и сопроводить вас в Народный Дворец чтобы занять ваше законное место на троне.
Indeed, experience had shown that it was not sufficient to escort an alien to the frontier: unless the alien was admitted to another State, he or she was likely to return the next day. Действительно, опыт показал, что недостаточно сопроводить иностранца до границы: если этот иностранец не будет принят другим государством, он или она, скорее всего, вернутся на следующий же день.
p.m., U.S. Marshals will arrive To escort you to a federal courthouse where you'll be held pending your arraignment tomorrow. В З часа дня приедут Маршалы США, чтобы сопроводить тебя в федеральный суд, где ты будешь ждать завтрашнего суда.
The President: I thank Ms. Nishimura for her statement, which is of significance for the continuation of the work of this Conference, and I should like to suspend the meeting for a few minutes in order to escort our guest from the conference room. Председатель: Я благодарю г-жу Нисимура за ее выступление, которое является важным для продолжения работы нашей Конференции, и я хотел бы прервать наше заседание на несколько минут, чтобы сопроводить нашу гостью из зала Совета.
Would you be kind enough to escort my men and I to the palace? Не будешь ли ты так добр, сопроводить нас во дворец?
Doctor, would you be good enough to collect Abigail and all of her belongings and escort her out of Minnesota, please? Доктор, не могли бы вы быть любезны и собрать Эбигейл и все её вещи и сопроводить из Миннесоты, пожалуйста?
The PRESIDENT: I thank the Minister for his important and encouraging statement and, given that he must now depart, I request a brief suspension to enable me to escort the Minister from our chamber. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю Министра за его важное и обнадеживающее выступление, и, учитывая, что сейчас ему надлежит отбыть, я прошу Конференции о снисходительности: сейчас я сделаю очень краткий перерыв, с тем чтобы я мог сопроводить Министра из нашего зала.
May I escort Mr. Twain Могу я сопроводить мистера Твена обратно в отель?
I'm here to escort you to Dallas. Должна сопроводить вас в Даллас.
Will you let me escort you home? Позволите мне сопроводить вас домой?
We will suspend the meeting for a few minutes in order to escort the Secretary of State from the chamber and will then hear directly from the Under-Secretary of Mexico. Мы прервем заседание на несколько минут, чтобы сопроводить г-жу Государственного секретаря из нашего зала, а непосредственно затем заслушаем заместителя Министра из Мексики.
Are you here to escort me out? Пришла, чтобы сопроводить меня?
I sent Banchi to escort them. Я отправила Банчи сопроводить их.
Would you allow me to escort you in? Разрешите сопроводить Вас внутрь?
Can you escort us to a hospital? Можете сопроводить нас в больницу?
I've been assigned to escort you Меня назначили сопроводить вас к комнате