| May I escort you to the cabin? | Роза, могу я проводить тебя обратно в каюту? |
| They killed the teacher and it would be right to escort him - and meanwhile I will change the wheel. | Убили учителя, и вам бы стоило его проводить, пока я поменяю колесо. |
| Your escort will be happy to take you there, | Ваш провожатый будет рад проводить вас туда, |
| The Military Observer Group continues to conduct reconnaissance, as well as investigatory and escort operations; | Группа военных наблюдателей продолжает осуществлять разведывательные действия, а также проводить операции по расследованию и сопровождению. |
| When Daw Aung San Suu Kyi and U Tin Oo went out to escort the group into the compound, they were allegedly verbally abused and beaten by security forces. | Когда г-жа Аунг Сан Су Чжи и У Тин О вышли на улицу для того, чтобы проводить группу в дом, они, как утверждают, подверглись устным оскорблениям, а затем были избиты силами безопасности. |
| Call your butler, why don't you, and have him escort me to the door. | Так, что ж не позовешь своего дворецкого и не попросишь его проводить меня до двери? |
| I asked for a police officer to escort me to work, and it took a while for dispatch to find me a young Kevin costner type. | Я попросила офицера полиции проводить меня до работы и им долго пришлось искать для меня такого, который похож на молодого Кевина Костнера. |
| Either you produce the fine, or I will have the bailiffs put you in handcuffs and escort you to jail right now. | Или Вы платите штраф или я приказываю приставу надеть на вас наручники и проводить вас в тюрьму. |
| I suspend the meeting for slightly more than for a few minutes this time in order to escort the Parliamentary Secretary from the Chamber. | Я прерываю заседание - на этот раз несколько больше, чем на несколько минут, - чтобы проводить парламентского секретаря из зала Совета. |
| May I at least escort you to the hotel? | Я могу, хотя бы, проводить Вас... |
| I'm sorry, if I'd have known you wanted to come down here, I would have had Luis escort you. | Прошу прощения, знай я, что вы захотите сюда прийти, я бы попросил Луиса проводить вас. |
| Henry, would you please escort Mrs. Sachs to the Cook County Jail? | Генри, не мог бы ты проводить, пожалуйста, миссис Сакс в окружную тюрьму? |
| Mike, can you escort this process server down to the lobby, please? | Майк, пожалуйста, ты бы не мог проводить судебного пристава в вестибюль? |
| Gentlemen, which one of you would like to escort me to our table? | Господа, кто из вас готов проводить даму до столика? |
| Charlotte, would you escort the ladies to the conservatory for petits fours and refreshments? | Шарлотт, не могла бы ты проводить девушек, перекусить и выпить чего-нибудь? |
| Agent reynolds, could you escort him out and bring miss bynes to a more private room? | Агент Рейнольдс, вы не могли бы проводить его, а мисс Байнс провести в комнату для опроса? |
| Mr Moore, am I going to have to ask this police officer here to escort you from the premises? | Мистер Мур, мне что, нужно просить этого офицера полиции проводить вас из помещения? |
| Why don't I escort you all back to your quarters, where I'm sure we can all wait this one out? | Почему бы мне не проводить вас всех в ваши каюты, где, я уверен, мы сможем переждать все это? |
| If I say yes, I can escort you, and if not, I can't? | Если я скажу "да", я могу вас проводить, а если "нет", то нет? |
| But in case eastern philosophy does fail you, how about I meet you downtown after my class and I can escort you back up here? | Но в случае если восточная философия подведет тебя, как насчет того того что бы встретится в центре после моих занятий и я смог бы проводить тебе сюда? |
| You may escort me home. | [АМЕЛИЯ] Можете проводить меня домой. |
| Care to escort a lady to dinner? | Хотите проводить леди к столу? |
| May I escort you to the radiator? | Разрешите проводить вас к радиатору. |
| I'll be glad to escort him. | Я буду рад проводить его. |
| Are you here to escort me to the stockade, captain? | Вы здесь для того чтоб проводить меня в клетку, капитан? |