Английский - русский
Перевод слова Escaping
Вариант перевода Бежавших

Примеры в контексте "Escaping - Бежавших"

Примеры: Escaping - Бежавших
UNICEF and its partners continue to support women and children escaping or rescued from LRA. ЮНИСЕФ и его партнеры продолжают работу по поддержке женщин и детей, бежавших из ЛРА или освобожденных в результате операций против нее.
In 1918-1923 Lithuania had to deal with an influx of Russians escaping from the terror of the Bolshevik revolution. В 1918-1923 годах Литва столкнулась с наплывом русских, бежавших от террора большевистской революции.
98.95. Provide for reintegration projects for children and women escaping from Al Shaabab-controlled areas (Italy); 98.95 предусмотреть осуществление проектов реинтеграции детей и женщин, бежавших из контролируемых "Аш-Шабааб" районов (Италия);
The current position of the Mongolian authorities is to treat those escaping from the Democratic People's Republic of Korea as humanitarian cases, although the national law tends to refer to them as "border-crossers". Нынешняя позиция монгольских властей в отношении лиц, бежавших из Корейской Народно-Демократической Республики, состоит в том, чтобы рассматривать их дела как гуманитарные, несмотря на то, что в национальном законодательстве они, как правило, относятся к числу "нарушителей границ".
Historians have estimated that the Coffins helped approximately 2,000 escaping slaves during their twenty years in Indiana and an estimated 1,300 more after their move to Cincinnati. Историки подсчитали, что Коффины помогли примерно 2000 бежавших рабов, пока жили в штате Индиана, и более 1300 после переезда в Цинциннати.
After escaping to the border, Mam Nai joined one of the Khmer Rouge groups that had found sanctuary in Thailand. После бегства из столицы, Мам Най присоединился к одной из групп «красных кхмеров», бежавших в Таиланд.
The country accepted hundreds of thousands Germans escaping allied bombings; no less than a million of foreigners - war prisoners and workers from the countries of German occupation - had been working in Austria. Страна приняла сотни тысяч немцев, бежавших от союзных бомбардировок; в Австрии работали не менее миллиона иностранцев - военнопленных и рабочих из оккупированных Германией стран.
While the Special Representative understands the need for prison guards to use force in self-defence, prison guards must be instructed not to use lethal force to recapture an escaped or escaping prisoner unless it is to prevent the loss of another life, including their own. Хотя Специальный представитель понимает необходимость использования тюремными охранниками оружия для самообороны, они должны быть проинструктированы не применять смертоносные средства в целях захвата бежавших или пытающихся бежать заключенных, если это не является необходимым для спасения чьей-то жизни, в том числе жизни охранников.
SAAP is Australia's primary service delivery response to homelessness and assists people who are homeless or at risk of homelessness (including women and children escaping domestic violence) through a range of support and transitional accommodation services. СААП является основной службой, созданной Австралией в ответ на проблему бездомности, которая посредством разных форм поддержки и услуг по предоставлению временного жилья оказывает помощь людям, потерявшим или рискующим потерять крышу над головой (включая женщин и детей, бежавших от насилия в семье).