Примеры в контексте "Escaping - Уйти"

Примеры: Escaping - Уйти
You're not escaping me, sir! Вам так просто от меня не уйти, сэр!
We only need to keep them from escaping. Мы должны только не дать им уйти.
This time there's no escaping it. В этот раз тебе не уйти.
We only need to keep them from escaping. Нам нужно не позволить им уйти.
No chance of escaping through that. Ни единого шанса, что он мог бы уйти этим путем.
I'm just a fake mess, and there's no escaping it - because... Я реально убогий, и от этого не уйти, потому что...
This proves right our previously expressed concerns and warnings that the Greek Cypriot side was bent on escaping from the confidence-building process from the beginning, on the pretext of dealing with "substantive issues". Это лишь усиливает нашу озабоченность и подтверждает справедливость предупреждений о том, что кипрско-греческая сторона намерена была уйти от процесса укрепления доверия с самого начала под предлогом рассмотрения "вопросов существа".
But Cuba will never give way to threats and will survive at all costs whatever happens, because it is capable of escaping from crises, but cannot shake off the dishonour of living on its knees. Но Куба никогда не уступит перед лицом угроз и выживет так или иначе и уцелеет любой ценой, потому что она в состоянии уйти от кризисов, но не может смириться с бесчестием находиться на коленях.
But why didn't you fall into other ways of "escaping from oneself"? Но почему же Вы не нашли другие способы "уйти от себя"?
The Brazilian fleet, with their ships scattered throughout the River Plate and tributaries, prevented the defeated army of Oribe from escaping into Argentina. Бразильский флот, установивший контроль над всей Ла-Платой и её притокам, не дал побеждённой армии Орибе уйти в Аргентину и она была вынуждена сдаться в плен.
There is no escaping the reality that premising security on the existence of nuclear weapons is a dangerous approach, fraught with the risk of annihilation. Строительство безопасности на существовании ядерного оружия - это опасный подход, чреватый опасностью уничтожения, и от этого никуда не уйти.
He developed the fantasy of a flying house on the idea of escaping from life when it becomes too irritating, which stemmed from his difficulty with social situations growing up. Идея о летающем доме символизирует попытку уйти от реальности, вызывающей большое раздражение, причина которого кроется в нарастающих социальных проблемах.
Or escaping overattentive parents. Или же они хотят уйти от опеки родителей.
This persona, this Defendor character, is a way of escaping that. Эта личина, Зощитнег, это способ уйти от этого.
Much more, however, needs to be done, and here there is no way of escaping the issue of resources. Однако надо сделать гораздо больше, и здесь никак нельзя уйти от вопроса о ресурсах.
There's no back door, so there's no escaping me. Там нет запасного выхода, поэтому тебе от меня не уйти.
I'm afraid there'll be no escaping. Мы не успеем уйти далеко отсюда.
The Court declares: "These obligations, taken as a whole, might be regarded as elements of a single conventional mechanism aimed at preventing suspects from escaping the consequences of their criminal responsibility, if proven". Суд постановляет: "Эти обязательства в своей совокупности могут рассматриваться в качестве элементов единого механизма Конвенции, целью которого является не дать подозреваемым уйти от уголовной ответственности, если их вина доказана".
On 12 December 1942, a small group of Japanese soldiers from the 38th Field Engineer Regiment successfully infiltrated the American lines from the south, destroying a fighter aircraft and a fuel truck on Henderson Field before escaping back to friendly lines. 12 декабря 1942 года небольшая группа японских солдат из 38-го полка полевых инженеров успешно просочилась в американские позиции с юга, уничтожив истребитель и бензовоз на Хендерсон-Филд до того, как смогла уйти обратно к своим позициям.
Why would he bribe your pirates to keep us from escaping? Зачем ему платить пиратам, чтобы мы не могли уйти?
Finally, the extension of the geographical scope of multilateral agreements on cooperation in crime prevention and criminal justice lessens the possibility that offenders can evade justice by operating in or from, or escaping to, States that are not parties to such agreements. Наконец, расширение географической зоны действия многосторонних соглашений о сотрудничестве по предупреждению преступности и уголовному правосудию уменьшает вероятность того, что преступники смогут уйти от правосудия, действуя внутри или из тех государств либо скрываясь в тех государствах, которые не участвуют в подобных соглашениях.
Nonetheless, international criminal justice was a reality; even if the perpetrators of grave international crimes evaded the ad hoc tribunals and the International Criminal Court, universal jurisdiction meant that they could not be sure of escaping with impunity. Тем не менее международное уголовное правосудие - это реальность; даже если лицам, совершающим серьезные международные преступления, удается уйти от преследования специальных трибуналов и Международного уголовного суда, принцип универсальной юрисдикции означает, что они не могут быть уверены в том, что сумеют избежать наказания.
There's no escaping that. От этого нельзя уйти.
There is no way of escaping your own destiny. Нельзя уйти от своей судьбы.
Regulatory arbitrages remain available for banks escaping controls and major economic agents avoiding taxation. В системе регулирования остаются лазейки для банков, стремящихся избежать контроля, и основных экономических агентов, стремящихся уйти от налогов.