Английский - русский
Перевод слова Escaping

Перевод escaping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Побег (примеров 47)
Everything we've done - escaping, trying to track down the nanos, it corroborates our story. Всё что мы делали - побег, попытка разыскать наноботов, всё это доказывает нашу историю.
As punishment for escaping and for the robberies committed while on the run, Moondyne Joe received five years hard labour on top of his remaining sentence. В наказание за побег и совершённые после него ограбления Мундин Джо был приговорён ещё к пяти годам каторги.
From time to time, some of them reappear, after having grown tired of their life with the rebels or succeeded in escaping and making their way home. В ряде случаев исчезнувшие юноши возвращаются, устав от пребывания в рядах повстанцев или совершив удачный побег, чтобы возвратиться домой.
There had been cases of inmates escaping and being rearrested. Были случаи, когда заключенные совершали побег и впоследствии повторно задерживались.
You're escaping... there's a difference. Нет, Вериньи, это побег.
Больше примеров...
Избежать (примеров 76)
Religious conversion Religious conversion is viewed as a way of escaping this kind of discrimination. Обращение в другую веру рассматривается как способ избежать дискриминации на религиозной основе.
She wondered whether the Government had considered the possibility of disallowing the process of mediation in cases of violence against women, since it could be used as a means of escaping criminal charges. Она спросила, рассматривает ли правительство возможность введения запрета на посредничество при рассмотрении случаев, связанных с насилием в отношении женщин, поскольку оно может быть использовано для того, чтобы избежать уголовного преследования.
It was found that, in the cases reviewed, female victims were alone in confronting the problem; they enjoyed little social and legal protection but had hopes of escaping the violence and exercising their legal rights. Было установлено, что в рассмотренных случаях пострадавшие женщины были одиноки, сталкиваясь с проблемой насилия; они практически не пользовались социальной и правовой защитой, однако надеялись на то, что им удастся избежать насилия и осуществить свои законные права.
Their attention was focused on escaping violence and their right to a homeland was not fully respected. Их внимание сконцентрировано на том, чтобы избежать насилия, при этом их право на свою землю не признается в полной мере.
In North Kivu, accounts provided by children escaping the fighting between FARDC and CNDP indicate that they are used by CNDP on the front line. Как рассказывают дети, которым удалось избежать участия в военных действиях между ВСДРК и НКЗН, силы НКЗН используют детей на передовых позициях в Северном Киву.
Больше примеров...
Сбежать (примеров 63)
In a short while, escaping from this place will be far harder than it is right now. В скором времени, сбежать отсюда будет куда сложнее, чем сейчас.
In case you're thinking of escaping, there's Jim Mews for ye. Если вы думаете о том как сбежать, посмотрите на Джима Мьюса.
Legend has it that they laid siege to the island for hours before escaping with a treasure worth millions. Легенда гласит, что они держали осаду острова часами, прежде чем сбежать с сокровищами, стоимостью в миллионы.
You left the beach with the intention of escaping. Вы ушли с берега, потому что хотели сбежать.
You'll have a better chance of escaping on your own. Одной тебе будет легче сбежать.
Больше примеров...
Бежать (примеров 47)
However, she succeeds in escaping after giving birth to a baby boy. Однако ей удаётся бежать после рождения мальчика.
The man replied that it was to prevent him from escaping and returning to his wife and children. Человек ответил, что цепи должны помешать ему бежать и вернуться к своим жене и детям.
He was followed by other Ents, but Saruman narrowly succeeded in escaping into the tower of Orthanc. За ним последовали другие энты, но самому Саруману с трудом удалось бежать в башню Ортханка.
Although N. Dashdamirov succeeded in escaping from Armenian captivity, he fell sick as a result of the humiliations inflicted on him in detention and is now in a critical condition. Несмотря на то, что Н. Дашдамирову удалось бежать из армянского плена, в результате перенесенных в плену издевательств, он заболел и находится сейчас в критическом положении.
Even if it means escaping on a plane at midnight, you have to run as far away as possible. Даже если придётся спешно улетать ночью на самолете, вам нужно бежать от него как можно дальше.
Больше примеров...
Сбежал (примеров 19)
I only wonder why you had served your three years without escaping in this way. Непонятно, зачем ты сидел в тюрьме эти три года, а не сбежал.
Attention, attention, Time Lord escaping. Внимание, внимание, тайм-лорд сбежал.
I want no rebel escaping. Не хочу, чтоб кто-то из мятежников сбежал.
Joe Carroll escaping twice. Джо Кэролл сбежал дважды.
Caesar frequently caused problems for the King, escaping in Marienbad whilst chasing white peafowl and on another occasion killing rabbits owned by Lord Redesdale's daughters. Однажды, когда король находился в Мариенбаде, Цезарь сбежал от него и стал преследовать белого павлина, а в другой раз растерзал двух кроликов, принадлежавших дочерям лорда Редесдейла.
Больше примеров...
Вырваться из (примеров 25)
Educating the children of the poor greatly increases their chances of escaping this vicious circle. Получение образования детьми из бедных слоев существенно расширяет их возможности вырваться из этого порочного круга.
The World Bank also notes that recent food price spikes prevented millions of people around the world from escaping poverty, particularly those groups that spend a disproportionate share of their income on food. Всемирный банк также отмечает, что недавние скачки цен помешали вырваться из нищеты миллионам людей по всему миру, особенно тех групп, которые тратят непропорционально большую долю своих доходов на питание.
Mr. Awesso (Togo) regretted that little progress had been made in addressing the extreme poverty of LDCs described in UNCTAD's The Least Developed Countries Report 2002: Escaping the Poverty Trap. Г-н Авессо (Того) выражает сожаление в связи с тем, что все еще очень мало сделано для решения проблемы чрезвычайной бедности в НРС, о которой идет речь в Докладе ЮНКТАД о наименее развитых странах за 2002 год: вырваться из ловушки бедности.
Poor people face significant obstacles in escaping poverty, particularly the lack of access to financial assets, and these initiatives enable them to achieve sustainable economic and social progress more easily. Пытаясь вырваться из нищеты, бедняки сталкиваются с большими проблемами, связанными, в частности, с отсутствием доступа к финансовым ресурсам, и такие инициативы дают им возможность с меньшими трудностями добиваться устойчивого улучшения своего экономического и социального положения.
However, while urban areas do concentrate poverty in cities, these areas also represent an opportunity for the poor of escaping rural poverty. Тем не менее хотя масштабы нищеты особенно велики в крупных городах, живя в них, бедняки получают и возможности для того, чтобы вырваться из тисков нищеты, характерной для сельской местности.
Больше примеров...
Убежать (примеров 17)
It was a wonderful fantasy you had... escaping back to Alice. Хорошая была мечта... убежать и вернуться к Алисе.
You're always talking about escaping, aren't you? Ты же всегда хотела убежать, правда?
I took off, as if escaping from everything. Я переехал, как будто желал убежать от всего.
I came back because there's no escaping what I am. Я вернулась потому, что не могу убежать от себя.
Admit you dream of escaping Вы постоянно мечтаете убежать от всего этого, признайтесь.
Больше примеров...
Уйти (примеров 27)
This proves right our previously expressed concerns and warnings that the Greek Cypriot side was bent on escaping from the confidence-building process from the beginning, on the pretext of dealing with "substantive issues". Это лишь усиливает нашу озабоченность и подтверждает справедливость предупреждений о том, что кипрско-греческая сторона намерена была уйти от процесса укрепления доверия с самого начала под предлогом рассмотрения "вопросов существа".
There is no escaping the reality that premising security on the existence of nuclear weapons is a dangerous approach, fraught with the risk of annihilation. Строительство безопасности на существовании ядерного оружия - это опасный подход, чреватый опасностью уничтожения, и от этого никуда не уйти.
He developed the fantasy of a flying house on the idea of escaping from life when it becomes too irritating, which stemmed from his difficulty with social situations growing up. Идея о летающем доме символизирует попытку уйти от реальности, вызывающей большое раздражение, причина которого кроется в нарастающих социальных проблемах.
I'm afraid there'll be no escaping. Мы не успеем уйти далеко отсюда.
Why would he bribe your pirates to keep us from escaping? Зачем ему платить пиратам, чтобы мы не могли уйти?
Больше примеров...
Сбегает (примеров 8)
He must have thought she was escaping and attacked her. Наверное, он решил, что она сбегает, и напал на неё.
Although they are trapped, Gao decides to wait until dawn to attack, so as not to risk one of the fugitives escaping in the dark. Хотя беглецы попадают в окружение, Чёньчун решает дождаться рассвета, чтобы напасть на них; чтобы ни рисковать, один из скрывающихся сбегает пока не стало светло.
Obi-Wan! Dr. Vindi's escaping! Оби-Ван, доктор Винди сбегает!
Pâquerette is escaping pieces by pieces. Маргаритка сбегает по частям.
He attacks a security guard and steals his gun, taking head psychiatrist Dr. Hakkie hostage before escaping. Он нападает на охранника, крадёт его пистолет, берёт в заложники главного врача психиатра Хакки, а затем сбегает.
Больше примеров...
Скрыться (примеров 11)
Since īriem was not as good as the tradition of slave monitoring the Romans, it was no great difficulty in escaping. С īriem был не так хорош традиции мониторинга раб римлян, было без особого труда скрыться.
The Ministry wishes to make it absolutely clear that the event of 6 June 1996 is not an isolated incident that has led to refugees flocking into Uganda escaping from areas of conflict in Zaire. Министерство хотело бы со всей ясностью заявить, что события, происшедшие 6 июня 1996 года, представляют собой не единственный случай, когда в Уганду прибывали беженцы, пытающиеся скрыться из районов конфликта в Заире.
According to witnesses, the grenade thrower and his accomplice were escaping on their motorbike when they had an accident behind the Independence Monument. Согласно показаниям свидетелей, несчастный случай около памятника независимости произошел в тот момент, когда человек, бросивший гранату, и его соучастник пытались скрыться на мотоцикле.
She left because she was escaping from you! ? Она уехала, чтобы скрыться от вас!
In June, parliament amended the Law on the Powers and Duties of the Police, giving police further powers to use lethal force by allowing them to shoot escaping suspects if they ignore a warning to stop. В июне парламент принял поправки к закону «О правах и обязанностях полиции», расширив полномочия правоохранительных органов по стрельбе на поражение. Теперь полицейские вправе стрелять по подозреваемым, если те пытаются скрыться и не подчиняются приказу остановиться.
Больше примеров...
Бегства (примеров 9)
With one girl escaping, Carrie's probably in extreme danger. После бегства одной из девушек, вероятно, Кэрри в большой опасности.
He also wished to know the extent to which that same principle of proportionality applied to police using firearms against persons who were attempting to evade arrest by escaping (para. 63). Он также желает узнать, в какой мере этот принцип пропорциональности используется в отношении служащих полиции, применяющих огнестрельное оружие против лиц, которые пытаются избежать ареста путем бегства (пункт 63).
Regardless of gender, migration is often a way to improve living standards by escaping poverty or persecution. Вне зависимости от гендерного признака миграция часто используется в качестве способа повышения уровня жизни путем бегства от нищеты или преследований.
After escaping to the border, Mam Nai joined one of the Khmer Rouge groups that had found sanctuary in Thailand. После бегства из столицы, Мам Най присоединился к одной из групп «красных кхмеров», бежавших в Таиланд.
Accordingly, as explained in the foregoing article, the authorities may only arrest persons where there is substantiated evidence of the commission of an offence and with the order of a court, except in cases where the convicted person is escaping or is caught in flagrante. Кроме того, как пояснялось в предыдущей статье, власти могут производить задержание лишь в том случае, когда имеются доказанные подтверждения в совершении преступления и на основании судебного ордера, за исключением случаев бегства из-под стражи или задержания при совершении преступления.
Больше примеров...
Бежавших (примеров 9)
In 1918-1923 Lithuania had to deal with an influx of Russians escaping from the terror of the Bolshevik revolution. В 1918-1923 годах Литва столкнулась с наплывом русских, бежавших от террора большевистской революции.
98.95. Provide for reintegration projects for children and women escaping from Al Shaabab-controlled areas (Italy); 98.95 предусмотреть осуществление проектов реинтеграции детей и женщин, бежавших из контролируемых "Аш-Шабааб" районов (Италия);
Historians have estimated that the Coffins helped approximately 2,000 escaping slaves during their twenty years in Indiana and an estimated 1,300 more after their move to Cincinnati. Историки подсчитали, что Коффины помогли примерно 2000 бежавших рабов, пока жили в штате Индиана, и более 1300 после переезда в Цинциннати.
The country accepted hundreds of thousands Germans escaping allied bombings; no less than a million of foreigners - war prisoners and workers from the countries of German occupation - had been working in Austria. Страна приняла сотни тысяч немцев, бежавших от союзных бомбардировок; в Австрии работали не менее миллиона иностранцев - военнопленных и рабочих из оккупированных Германией стран.
While the Special Representative understands the need for prison guards to use force in self-defence, prison guards must be instructed not to use lethal force to recapture an escaped or escaping prisoner unless it is to prevent the loss of another life, including their own. Хотя Специальный представитель понимает необходимость использования тюремными охранниками оружия для самообороны, они должны быть проинструктированы не применять смертоносные средства в целях захвата бежавших или пытающихся бежать заключенных, если это не является необходимым для спасения чьей-то жизни, в том числе жизни охранников.
Больше примеров...
Убегая (примеров 6)
So you started writing stories, escaping into a world where... her rejection wouldn't be a threat. Поэтому вы начали писать истории, убегая в мир, где... ее отказ не представлял бы угрозу.
I have spent my whole life escaping to far-off places, and it's only recently, like, now, like, literally this second that I realize, like, I can't do that! Я потратила всю свою жизнь, убегая как можно дальше и только недавно, сейчас, вообще-то в эту секунду я поняла, что не должна делать этого.
Lloyd realizes that "inner peace" (piece) means for them to unleash their power within, and they successfully do this using their elemental powers and escaping from the collapsing temple. Ллойд понимает, что внутренний мир означает для них развязать свою силу внутри, и они успешно делают это, убегая от разрушающегося храма.
While escaping from some bullies, Bastian bursts into the antiquarian book store of Carl Conrad Coreander, where he finds his interest held by a book called The Neverending Story. Однажды, убегая от хулиганов, он прячется в антикварной лавке господина Карла Конрада Кореандера, где замечает толстую книгу в кожаном переплете, носившую название «Бесконечная История».
Escaping the In Vitro training facility in Philadelphia, Hawkes lived on the streets until being arrested while chasing an In Vitro racist who had tried to hang him. Убегая из учебного центра in Vitro в Филадельфии, Хоукс жил на улицах до тех пор, пока не был арестован, преследуемы расиста in Vitro, который пытался повесить его.
Больше примеров...
Возможность избежать (примеров 7)
While economic independence does not shield women from violence, access to economic resources can enhance women's capacity to make meaningful choices, including escaping violent situations and accessing mechanisms for protection and redress. В то время как экономическая независимость не защищает женщин от насилия, доступ к экономическим ресурсам может повысить способность женщин делать осмысленный выбор, включая возможность избежать ситуаций насилия и получить доступ к механизмам защиты и возмещения вреда.
Finally escaping the darkness the cave river and its human explorers emerge in a valley far from where their journey began or now the adventure is over Ќаконец возможность избежать темноты река пещеры и ее человеческие исследователи по€вл€ютс€ в долине, далекой от того, где их поездка началась или теперь приключение закончено
But you have one chance of escaping hell. Но у тебя все еще есть возможность избежать адских мучений.
They may have no choice or they might view enlistment as their best survival option, or as a way of escaping other violence and discrimination. У них может не быть иного выхода или они могут расценивать возможность вербовки как наилучший шанс выжить и как возможность избежать насилия и дискриминации.
If the Supreme Court were to hand down in the future a decision establishing that article 125 was not applicable to prison guards, the State party would consider amending the legislation to remove any possibility of escaping punishment. Если в будущем Верховный суд вынесет решение о том, что статья 125 не может быть применена к тюремным надзирателям, государство-участник рассмотрит возможность внести в законодательство изменения для того, чтобы исключить любую возможность избежать наказания.
Больше примеров...
Выбираясь из (примеров 10)
Escaping the poverty trap: National and international policies for more effective poverty reduction in the least developed countries. Выбираясь из ловушки нищеты: национальная и международная политика более действенной борьбы с нищетой в наименее развитых странах.
Item 2: Escaping the poverty trap Пункт 2: Выбираясь из ловушки нищеты
UNCTAD recalls that one of the findings in the Least Developed Countries Report 2002, entitled "Escaping the Poverty Trap", is that there is an imbalance and inequity in sharing global prosperity. ЮНКТАД напоминает, что согласно одному из выводов, содержащихся в докладе о наименее развитых странах за 2002 год, озаглавленном "Выбираясь из ловушки нищеты", в распределении глобального благосостояния существует дисбаланс и несправедливость.
The 2002 edition, entitled "Escaping the poverty trap", is the first international comparative analysis of poverty in the LDCs. Доклад 2002 года, озаглавленный "Выбираясь из ловушки нищеты", - первый международный сопоставительный анализ нищеты в НРС.
The Trade and Development Board, Takes note with appreciation of the Least Developed Countries 2002 Report entitled: "Escaping the Poverty Trap", and commends the UNCTAD secretariat for the high-quality analysis and policy recommendations contained in the Report. Совет по торговле и развитию, С удовлетворением принимает к сведению доклад о наименее развитых странах за 2002 год, озаглавленный "Выбираясь из ловушки нищеты", и выражает признательность секретариату ЮНКТАД за высококачественный анализ и рекомендации относительно проводимой политики, содержащиеся в докладе.
Больше примеров...