Английский - русский
Перевод слова Escaping
Вариант перевода Сбежал

Примеры в контексте "Escaping - Сбежал"

Примеры: Escaping - Сбежал
With that planning to kill wife, throwing bombs on police, and escaping to malaysia on fake passports. При том, что ты планировал убить жену, закладывал бомбу полицейскому и сбежал в Малайзию с поддельным паспортом.
The man who stole this ship is escaping in that vessel. Человек, который украл этот корабль, сбежал в том.
I'm worried about Wheaton escaping. Послушай, Алек, меня волнуетто, что Уитон сбежал.
Make sure he's not escaping. Смотрите, чтобы он не сбежал.
Been running ever since, escaping Espheni prisons - three of them. С того момента он в бегах, сбежал с трех тюрем Эсфени.
Now, you're not escaping another appointment, are you? Сейчас-то ты не сбежал с еще одной встречи, а?
I only wonder why you had served your three years without escaping in this way. Непонятно, зачем ты сидел в тюрьме эти три года, а не сбежал.
Attention, attention, Time Lord escaping. Внимание, внимание, тайм-лорд сбежал.
An adolescent psychopath, the Scythe, escaping in the Arctic? Подросток психопат, "Коса", сбежал из Арктики?
As I recall, Simon is full of surprises - escaping from prison, kidnapping you, trying to blow up half of South Beach... Насколько я помню, Саймон полон сюрпризов: сбежал из тюрьмы, похитил тебя, пытался взорвать половину Саут Бич...
I don't know how I didn't notice Jack escaping from the cell. Я не понимаю, как я могла не заметить, что Джек сбежал из клетки.
I want no rebel escaping. Не хочу, чтоб кто-то из мятежников сбежал.
Joe Carroll escaping twice. Джо Кэролл сбежал дважды.
He's escaping by plane. Он сбежал на самолете.
The result wound up being a man-sized chicken that was incredibly hostile and ended up escaping from the lab. Результатом стал цыпленок величиной с человека, оказавшийся невероятно агрессивным, в итоге он сбежал из лаборатории.
And now he's escaping with Cad Bane and Moralo Eval, and the Jedi council won't do anything about it. И теперь он сбежал с Кадом Бейном и Морало Ивалом, а Совет Джедаев ничего и не думает предпринимать.
He says I'm the greatest thing that's happened to him since escaping the Iron Curtain. Он сказал, что я - лучшее, что с ним случалось, с тех времен, как он сбежал из-за Железного занавеса.
Like a giant "Screw you for escaping my dungeon"? Словно "Да пошел ты, раз сбежал из подземелья"?
Caesar frequently caused problems for the King, escaping in Marienbad whilst chasing white peafowl and on another occasion killing rabbits owned by Lord Redesdale's daughters. Однажды, когда король находился в Мариенбаде, Цезарь сбежал от него и стал преследовать белого павлина, а в другой раз растерзал двух кроликов, принадлежавших дочерям лорда Редесдейла.