Eradicating the scourge of drug production continues to be a major challenge. |
Искоренение бедствия производства наркотиков по-прежнему является важной задачей. |
Eradicating child labour was a priority for the Government, and employment of children under 14 was strictly prohibited. |
Одной из первоочередных задач правительства является искоренение детского труда, и найм на работу детей в возрасте до 14 лет строго запрещен. |
(b) Eradicating structural gender inequalities, behaviours and cultural attitudes that perpetuate violence; |
Ь) искоренение структурного гендерного неравенства, моделей поведения и культурных особенностей, которые лежат в основе увековечения насилия; |
Eradicating cholera in Haiti is a complex and challenging task requiring a long-term commitment on the part of Haiti and international donors. |
Искоренение холеры на Гаити является сложной и амбициозной задачей, требующей долгосрочной приверженности Гаити и международных доноров. |
Eradicating violence against women and girls requires sustained social and political will and engagement, increased financial resources, effective legal and policy responses and comprehensive interventions. |
Искоренение насилия в отношении женщин и девочек требует наличия неизменной общественной и политической воли и участия, увеличения объемов выделяемых финансовых средств, эффективных законодательных и политических мер реагирования и всеобъемлющих инициатив. |
Eradicating that degrading phenomenon should be at the centre of national and international efforts for the advancement and empowerment of women. |
Искоренение этого явления должно занять центральное место в национальных и международных кампаниях, направленных на улучшение положения и расширения прав женщин. |
Eradicating hunger and fully realizing the right to food will depend on addressing the global problems of desertification and land degradation. |
Искоренение голода и полная реализация права на питание будут зависеть от решения глобальных проблем в области опустынивания и деградации земель. |
Eradicating corruption at all levels of government, to achieve its apkarotāju independence. |
Искоренение коррупции на всех уровнях власти, для достижения своей независимости apkarotāju. |
Eradicating colonialism was a basic duty of the United Nations. |
Искоренение колониализма является одной из главных обязанностей Организации Объединенных Наций. |
Eradicating hunger is not merely a lofty idea. |
Искоренение голода - это не просто благородная идея. |
Eradicating the root causes of conflict usually demands time and strenuous efforts. |
Искоренение таких причин конфликта требует, как правило, времени и упорных усилий. |
Eradicating global poverty is everybody's business. |
Искоренение нищеты в мире дело каждого. |
Eradicating Stereotypical/Negative Assumptions about Women in the Workplace. |
Искоренение стереотипных/негативных представлений о женщинах на рабочих местах. |
Eradicating that phenomenon by the recently set target of 2016 would make Syria a model in that regard. |
Искоренение этого явления к недавно обозначенному сроку - 2016 году - превратит Сирию в эталон в этом отношении. |
Eradicating child labour would also increase children's educational prospects and decrease teenage pregnancy. |
Искоренение детского труда также позволит улучшить перспективы получения детьми образования и сократить число подростковых беременностей. |
Eradicating terrorism in all its forms is the responsibility both of Canadians and of the United Nations. |
Искоренение терроризма во всех его формах является обязанностью как канадцев, так и Организации Объединенных Наций. |
Eradicating violence against women and ensuring that human rights are universally enjoyed is a common goal and a shared obligation. |
Искоренение насилия в отношении женщин и обеспечение универсального осуществления прав человека является общей целью и общей обязанностью. |
Eradicating colonialism had been one of the most important tasks in the history of the United Nations, and it had come a long way. |
Искоренение колониализма является одной из важнейших задач в истории Организации Объединенных Наций, и это был долгий путь. |
(a) Eradicating hunger and malnutrition; |
а) искоренение голода и недоедания; |
Eradicating gender-based discrimination and fostering access to justice for women; |
искоренение гендерной дискриминации и расширение доступа женщин к правосудию; |
Eradicating malnutrition and hunger, which affects some one billion people in the world, is a fundamental prerequisite to providing health for all. |
Искоренение недоедания и голода, которые затрагивают примерно 1 млрд. людей в мире, является основополагающим предварительным условием для обеспечения здравоохранения для всех. |
Eradicating colonialism, the role of the Special Committee and the plan of action |
Искоренение колониализма, роль Специального комитета и план действий |
Eradicating trafficking in human beings (THB) is one of the priorities of the Dutch government, and a wide range of measures and activities have been initiated to tackle this problem effectively. |
Искоренение торговли людьми (ТЛ) - одно из приоритетных направлений деятельности правительства Нидерландов, и для эффективной борьбы с этой проблемой предусмотрен широкий круг мер и мероприятий. |
(b) Eradicating or managing invasive alien species once they are present, including control options such as precision application of pesticides, baits and biological control and other best practices. |
Ь) искоренение или регулирование инвазивных чужеродных видов после их появления, включая варианты контроля, такие как высокоточное применение пестицидов, наживок, а также биологический контроль и другие наилучшие практические методы. |
Eradicating violence of any kind is a priority for the Ecuadorian State and, for that reason, it has implemented a series of immediate response mechanisms to protect citizens and women in particular. |
Искоренение насилия во всех его формах является первоочередной задачей государства Эквадор, и для ее решения был введен в действие ряд механизмов немедленного реагирования в целях защиты граждан, и прежде всего женщин. |