At UNU-IAS, seven out of 20 sampled requisitions referred to the brand names and catalogue numbers or types of equipment without the words "or equivalent" and the criteria for determining such equivalence. |
В ИПИ УООН в 7 из 20 проверенных заказов на закупку указывались торговые марки и номера в каталоге или виды оборудования без слов «или эквивалент» и критериев определения такой эквивалентности. |
In considering alternative designs or construction, the materials or methods used shall be evaluated by the testing facility to ensure equivalent performance and reasonable concepts of safety to that prescribed by this standard. |
При рассмотрении альтернативной конструкции или процесса производства орган, проводящий испытание, оценивает используемые материалы или применяемые методы на предмет их эквивалентности требованиям в отношении эффективности, надлежащей надежности и безопасности, предъявляемым настоящим стандартом. |
The weighting for part 1, cold is derived from the average one trip distance, the distance driven in part 1 and the equivalent cold start ratio. |
Весовой коэффициент для части 1, холодный двигатель, представляет собой производную от среднего расстояния одной поездки, расстояния, пройденного в части 1 и эквивалентного коэффициента эквивалентности холодного запуска. |
Embeddings with the same rotation system are considered to be equivalent and the corresponding equivalence class of embeddings is called combinatorial embedding (as opposed to the term topological embedding, which refers to the previous definition in terms of points and curves). |
Вложения с той же самой круговой системой считаются эквивалентными, и соответствующий класс эквивалентности вложений называется комбинаторным вложением (как противоположность термину топологическое вложение, которое относится к предыдущему определению точек и кривых). |
These views included concerns with the notion used in the draft instrument of "negotiable electronic transport document" in view of the difficulties of achieving functional equivalence between paper documents of title and their electronic equivalent, and in particular, guaranteeing the uniqueness of electronic records. |
При этом высказывалась озабоченность тем, что используемая в проекте документа концепция "оборотного электронного транспортного документа" создает трудности с точки зрения функциональной эквивалентности между бумажными товарораспорядительными документами и их электронными эквивалентами и, в частности, с точки зрения установления гарантий уникальности электронных записей. |
Any two meromorphic 1-forms will yield linearly equivalent divisors, so the canonical divisor is uniquely determined up to linear equivalence (hence "the" canonical divisor). |
Любые две мероморфные 1-формы дают линейно эквивалентные дивизоры, так что канонический дивизор однозначно определён с точностью до линейной эквивалентности. |
In the context of topological string theory, mirror symmetry states that two theories called the A-model and B-model are equivalent in the sense that there is a duality relating them. |
На языке топологической теории струн, зеркальная симметрия - утверждение об эквивалентности А-модели и В-модели; они эквивалентны в том смысле, что связаны дуальностью. |
In applying its standard to the case, the court only reviewed whether the EC offered "equivalent" protection, and did not apply the equivalent-test to the UN. |
Применяя свои стандарты в данном деле, Суд лишь рассмотрел вопрос о том, предложила ли Европейская комиссия "эквивалентную" защиту, но не применил критерий эквивалентности к ООН. |
The continuous maps defined on X/~ are therefore precisely those maps which arise from continuous maps defined on X that respect the equivalence relation (in the sense that they send equivalent elements to the same image). |
Непрерывные отображения, определённые на Х/~ поэтому являются в точности такими отображениями, которые возникают из непрерывных отображений, определённых на Х, которые удовлетворяют отношению эквивалентности (в смысле, что они переводят эквивалентные элементы в один и тот же образ). |
The Commission concluded that in those instances it might indeed have been more difficult to establish systematic equivalencies on the basis of job descriptions alone, but it would not have been correct to exclude those jobs since equivalent positions existed in the United Nations system. |
Комиссия сделала вывод о том, что, хотя в таких случаях, возможно, сложнее систематически устанавливать эквивалентность только на основе описания должностей, было бы неправильно исключать такие должности из исследования эквивалентности, если в общей системе Организации Объединенных Наций существуют сопоставимые с ними должности. |
The representative of Belgium said that he regretted that it had not been possible to take his proposal into account and that Belgium's accession to the Agreement would depend on whether safety levels in ADN and ADNR were equivalent at the time of accession. |
Представитель Бельгии заявил, что он сожалеет по поводу того, что его предложение не было учтено и что присоединение Бельгии к соглашению будет зависеть от эквивалентности уровней безопасности, предусмотренных ВОПОГ и ППОГР на дату присоединения. |
After completing the equivalency and accreditation procedures, the successful applicant is awarded equivalent credits and an appropriate academic degree by the CHED deputized higher education institution. |
По завершении процедур проверки документов и соответствия требованиям высшее учебное заведение, уполномоченное КВО, вручает кандидату документы о подтверждении эквивалентности его диплома и присваивает соответствующее научное звание. |