Английский - русский
Перевод слова Enumeration
Вариант перевода Перечень

Примеры в контексте "Enumeration - Перечень"

Примеры: Enumeration - Перечень
Bulgaria proposes a general definition followed by an enumeration. Болгария предлагает дать общее определение, за которым должен следовать перечень.
Boolean An enumeration whose values are true and false. Перечень, значения которого являются истинными и ложными.
The right to nationality is included in the enumeration of non-derogable rights contained in article 20 of the Convention. Право на гражданство включено в перечень не подлежащих отступлению прав, содержащийся в статье 27 этой Конвенции.
His delegation considered satisfactory the enumeration in the article of acts and conduct which were unacceptable as countermeasures. Его делегация считает удовлетворительным перечень деяний или поведения, неприемлемых в качестве контрмер, который содержится в этой статье.
The view was expressed that the enumeration of the rights of the suspect should, however, be non-exhaustive. Вместе с тем высказывалось мнение о том, что перечень прав подозреваемого должен быть неисчерпывающим.
There is also specific enumeration of a package of rights which would entirely reverse the effects of the practice of 'ethnic cleansing'... Имеется также конкретный перечень пакета прав, которые полностью изменят результаты практики "этнической чистки"...
The enumeration of requirements in article 17 is not exhaustive. З) Перечень требований в статье 17 не является исчерпывающим.
The enumeration of acts constituting crimes against humanity was acceptable. Перечень деяний, квалифицируемых как преступления против человечности, вполне приемлем.
The enumeration of rights contained in that section includes civil and political and also economic, social and cultural rights. Перечень перечисленных прав включает гражданские и политические, а также экономические, социальные и культурные права.
It aims to provide a comprehensive enumeration of the different types of costs and benefits that are relevant to a PRTR programme. Цель состоит в том, чтобы составить исчерпывающий перечень различных типов затрат и выгод, связанных с реализацией программы РВПЗ.
The general procedure for the use of coercive means and their enumeration are contained in the provisions of article 22 of the above law. Общая процедура применения этих средств и их перечень содержатся в положениях статьи 22 вышеупомянутого Закона.
He would prefer a more substantive enumeration of the rights in question to a mere list of provisions. Он бы предпочел более существенный перечень рассматриваемых прав, чем простой список положений.
Annex III contains an updated enumeration of manuals and other support materials. В приложении III содержится обновленный перечень пособий и других вспомогательных материалов.
We know that, as the International Law Commission noted in its commentary, "the enumeration of requirements in article 17 is not exhaustive". Как известно, согласно комментарию Комиссии международного права, «перечень требований в статье 17 не является исчерпывающим».
The enumeration of the measures for each of both categories 'safety' and 'comfort' are out of scope within this recommendation. Перечень мер в контексте категорий "безопасность" и "удобство" выходит за рамки настоящей рекомендации.
One delegation pointed out that the enumeration of preconditions for peace was not exhaustive and therefore more general language was preferable. Одна делегация указала на то, что перечень предварительных условий не является исчерпывающим и поэтому предпочтительно использовать формулировку более общего характера.
The enumeration of specific powers does not preclude the exercise of general powers. Перечень конкретных полномочий не исключает и полномочий общих.
Section B (o) should include a specific enumeration of the prohibited weapons, because of the need for clear definitions as a matter of legal principle. В раздел В о) необходимо включить конкретный перечень запрещенных видов оружия, так как принцип права требует наличия четких определений.
The obligations imposed on medical personnel are in keeping with the non-exhaustive enumeration of the rights of patients set out in articles 30 to 44 of the same Decree. В статьях 30-44 того же Декрета содержится неисчерпывающий перечень прав больных, согласно которому на медицинский персонал возлагаются соответствующие обязательства.
The enumeration of grounds for setting aside an award contained in 1059 (2) ZPO was to be considered exhaustive. Содержащийся в 1059 (2) ГПК перечень оснований отмены арбитражных решений нужно считать исчерпывающим.
This enumeration of offences is omitted in the 1996 version, which does not focus on any particular offence involving the violation of human rights or humanitarian law. Этот перечень преступлений изъят из варианта 1996 года, в котором не указывается каких-либо конкретных преступлений, связанных с нарушением прав человека или гуманитарного права.
It contains an extensive enumeration of human rights guarantees, largely corresponding to the rights set forth in the international human rights conventions to which Belarus is a party. Конституция содержит обширный перечень гарантий в области прав человека, которые в целом соответствуют принципам, закрепленным в международных конвенциях по правам человека, участником которых является Беларусь.
UNHCR would even advocate a more precise enumeration of the special needs and interests of children which should be addressed in any guidelines or legislation which would address this issue. УВКБ предложило бы даже составить более конкретный перечень особых потребностей и интересов детей, которые должны учитываться во всех руководящих принципах или законах по данному вопросу.
Moreover, other articles stated that the enumeration of rights guaranteed in the Constitution was non-exhaustive and should be extended to include all rights inherent in the human person. Кроме того, согласно другим статьям, перечень прав, гарантированных Конституцией, не носит исчерпывающего характера, и в него следует включить все права, присущие человеческой личности.
To make that distinction clear, he proposed placing the enumeration in inverted commas between the words "race" and "gender". С тем чтобы провести четкое разграничение, он предлагает заключить соответствующий перечень от слова "расы" до слова "пола" в кавычки.